Comment dire "mener" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mener” est “dirigir” — utilisez 'dirigir' lorsque 'mener' signifie prendre la tête d'un groupe, d'une activité ou d'une conversation.
dirigir
dee-ree-HEERdi.ɾiˈxiɾ

Exemples
Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.
Elle dirige l'orchestre symphonique de la ville.
Mi jefe dirige el departamento de marketing.
Mon patron gère le département marketing.
El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.
Le président a adressé un message à la nation hier soir.
Le changement de 'g' en 'j'
À la forme 'yo' du présent de l'indicatif, l'orthographe passe de 'dirigir' à 'dirijo'. Ceci est fait uniquement pour conserver le son dur du 'H' (comme le 'j' espagnol) que l'on entend dans l'infinitif.
Oublier le changement d'orthographe
Erreur : “Yo dirigo.”
Correction : Yo dirijo. Rappelez-vous que le son 'j' est crucial pour la première personne du singulier au présent.
guiar
gee-AHRɡiˈaɾ

Exemples
El guía nos va a guiar por el museo.
Le guide va nous guider à travers le musée.
Mis padres me guiaron en mis estudios.
Mes parents m'ont guidé dans mes études.
Deja que tu instinto te guíe.
Laisse ton instinct te guider.
La règle de l'accentuation
Au présent, le 'i' prend un accent (guío, guías) car on veut accentuer ce son 'i' séparément des autres voyelles. Sans l'accent, les voyelles se fondraient.
Formes courtes au passé
Au passé simple (pretérito), les formes 'yo' (guie) et 'él/ella/usted' (guio) ne prennent plus d'accent selon les règles modernes, car elles sont prononcées comme une seule syllabe.
Oubli des accents
Erreur : “Yo guio a los turistas.”
Correction : Yo guío a los turistas.
presidir
pre-see-DEERpɾesiˈðiɾ

Exemples
Ella va a presidir la reunión de hoy.
Elle va présider la réunion d'aujourd'hui.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
Es un honor presidir esta organización benéfica.
C'est un honneur de diriger cette organisation caritative.
Un verbe régulier en -ir
Ce verbe suit exactement le même modèle que 'vivir'. Pas de changements d'orthographe cachés ou de radicaux irréguliers à craindre !
Action directe
Contrairement à certains verbes français qui nécessitent une préposition (comme 'penser À'), 'presidir' s'applique directement à l'objet que l'on dirige. On dit 'presidir la reunión', et non 'presidir en la reunión'.
Évitez 'presidir a' pour les objets
Erreur : “Él preside a la reunión.”
Correction : Él preside la reunión. (On n'utilise 'a' que si l'on parle de personnes spécifiques en groupe, mais pour les institutions ou les réunions, on l'omet.)
practicar
prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

Exemples
El cirujano debe practicar la operación esta tarde.
Le chirurgien doit effectuer l'opération cet après-midi.
La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.
La police a mené une perquisition dans la maison du suspect.
Procédures Formelles
En espagnol formel, 'practicar' est souvent préféré à 'hacer' (faire) lorsqu'on fait référence à l'exécution de procédures techniques ou officielles.
Confusion entre 'dirigir' et 'guiar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



