Inklingo

Comment dire "mission" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmissionest encargoutilisez « encargo » pour désigner une tâche spécifique ou un devoir confié par quelqu'un, souvent dans un cadre professionnel ou personnel..

encargo🔊B1

Utilisez « encargo » pour désigner une tâche spécifique ou un devoir confié par quelqu'un, souvent dans un cadre professionnel ou personnel.

En savoir plus →
cometido🔊B1

Employez « cometido » pour parler d'une tâche ou d'un objectif plus large assigné à une personne ou à une organisation, souvent lié à sa fonction principale.

En savoir plus →
causa🔊B1

Utilisez « causa » lorsque la « mission » fait référence à un idéal, un principe ou un objectif noble pour lequel on lutte.

En savoir plus →
operaciónB2

Choisissez « operación » pour une mission qui implique une action coordonnée, souvent dans un contexte militaire, policier ou commercial complexe.

En savoir plus →
embajada🔊C1

Utilisez « embajada » dans le sens de message officiel ou de délégation envoyée pour accomplir une mission diplomatique ou de représentation.

En savoir plus →
French → espagnol

encargo

en-CAR-go/enˈkaɾ.ɣo/

nomB1courant
Utilisez « encargo » pour désigner une tâche spécifique ou un devoir confié par quelqu'un, souvent dans un cadre professionnel ou personnel.
Un lapin joyeux tend un plan roulé et attaché avec un ruban rouge à un renard souriant, symbolisant le transfert d'une mission ou d'une tâche.

Exemples

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

Mon patron m'a donné la mission d'organiser la réunion.

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

Peux-tu faire une course pour moi ? Je dois aller à la banque.

El pintor terminó el encargo de la familia real.

Le peintre a terminé la commande pour la famille royale.

Règle du Nom Masculin

Puisque 'encargo' se termine par -o, c'est un nom masculin. Utilisez toujours l'article masculin 'el' ou 'un' avec ce mot.

Confondre 'encargo' et 'cargo'

Erreur :Utiliser 'cargo' (poste/titre d'emploi) alors que vous voulez dire 'encargo' (tâche spécifique).

Correction : Si vous parlez d'un devoir ou d'une tâche spécifique, utilisez 'encargo'. Si vous parlez d'un titre d'emploi permanent (comme 'directeur'), utilisez 'cargo'.

cometido

/ko-me-TEE-do//ko.meˈti.ðo/

nomB1courant
Employez « cometido » pour parler d'une tâche ou d'un objectif plus large assigné à une personne ou à une organisation, souvent lié à sa fonction principale.
Un petit explorateur déterminé tenant une carte et pointant vers un sommet de montagne lointain et élevé, symbolisant une mission ou un objectif.

Exemples

El principal cometido de la empresa es innovar.

La principale mission de l'entreprise est d'innover.

Nuestro cometido en esta reunión es tomar una decisión final.

Notre tâche dans cette réunion est de prendre une décision finale.

Fallaron en su cometido y perdieron el partido.

Ils ont échoué dans leur objectif et ont perdu le match.

Vérification du genre

Rappelez-vous que ce nom est masculin : el cometido. Il ne change jamais de forme, contrairement au français où les noms peuvent être masculins ou féminins.

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

nomB1courant
Utilisez « causa » lorsque la « mission » fait référence à un idéal, un principe ou un objectif noble pour lequel on lutte.
Un groupe de personnes diverses se tenant épaule contre épaule, brandissant une grande illustration d'une feuille verte, symbolisant une cause ou un mouvement commun.

Exemples

Luchamos por una buena causa.

Nous nous battons pour une bonne cause.

La protección del medio ambiente es su causa.

La protection de l'environnement est sa cause.

operación

nomB2courant
Choisissez « operación » pour une mission qui implique une action coordonnée, souvent dans un contexte militaire, policier ou commercial complexe.

Exemples

La policía preparó una operación secreta para atrapar al ladrón.

La police a préparé une opération secrète pour attraper le voleur.

embajada

em-ba-HAH-dah/embaˈxaða/

nomC1formel
Utilisez « embajada » dans le sens de message officiel ou de délégation envoyée pour accomplir une mission diplomatique ou de représentation.
Un messager en uniforme remettant formellement un grand parchemin scellé officiellement à une autre personne, représentant une communication officielle.

Exemples

El mensajero llevaba una embajada urgente del rey al parlamento.

Le messager portait un message urgent du roi au parlement.

Cumplió su embajada de paz con sumo cuidado.

Il a rempli sa mission de paix avec le plus grand soin.

Encargo vs. Cometido

La confusion la plus fréquente concerne « encargo » et « cometido ». « Encargo » est une tâche ponctuelle confiée, tandis que « cometido » représente un objectif plus durable lié à une fonction. Pensez à qui vous donne la mission et à sa durée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.