Comment dire "nerveux" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nerveux” est “nervioso” — utilisez "nervioso" lorsque vous ressentez de l'anxiété, de l'agitation ou une appréhension face à une situation spécifique, comme un événement important ou une performance..
nervioso
/nair-vee-OH-soh//neɾˈβjoso/

Exemples
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Je suis nerveux pour l'entretien d'embauche de demain.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Ma sœur est très nerveuse avant de monter sur scène.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Ne sois pas nerveux ; tout va bien se passer.
El sistema nervioso central controla el cuerpo.
Le système nerveux central contrôle le corps.
L'accord est essentiel
Puisque 'nervioso' est un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à la personne ou à la chose que vous décrivez. Utilisez '-a' pour les mots féminins (nerviosa), et '-os' ou '-as' pour les pluriels (nerviosos, nerviosas).
Utiliser 'Estar' pour les émotions
Pour exprimer le fait d'être nerveux, utilisez toujours le verbe 'estar' (être) car il décrit un état émotionnel temporaire, et non une caractéristique permanente. En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais en espagnol, 'estar' est obligatoire ici car c'est un état passager.
Décrit toujours les nerfs
Dans cet usage, 'nervioso' décrit quelque chose qui fait littéralement partie de la structure nerveuse du corps, comme les organes ou les cellules. Il fonctionne comme un adjectif français.
Utilisation de 'Ser'
Erreur : “Soy nervioso.”
Correction : Estoy nervioso.
ansioso
/ahn-SYOH-soh//anˈsjo.so/

Exemples
Mi hermana está ansiosa por su entrevista de trabajo mañana.
Ma sœur est anxieuse pour son entretien d'embauche demain.
Estábamos ansiosos esperando la llamada del médico.
Nous attendions avec anxiété l'appel du médecin.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs espagnols, 'ansioso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'ansioso' (masculin singulier), 'ansiosa' (féminin singulier), 'ansiosos' (masculin pluriel), 'ansiosas' (féminin pluriel).
Confondre les sens de 'Anxious'
Erreur : “Utiliser 'ansioso' quand vous voulez simplement dire 'impatient' (sens 2) mais en oubliant la préposition.”
Correction : Quand il signifie 'inquiet', on utilise souvent 'ansioso POR' + nom. Quand il signifie 'impatient', il est courant d'utiliser 'ansioso POR' ou 'ansioso DE' + infinitif.
impaciente
/eem-pah-syen-teh//im.paˈθjen.te/

Exemples
Mi hermano es muy impaciente; nunca puede esperar cinco minutos.
Mon frère est très impatient ; il ne peut jamais attendre cinq minutes.
Estoy impaciente por empezar mis vacaciones.
J'ai hâte de commencer mes vacances.
La multitud se puso impaciente cuando el concierto se retrasó.
La foule est devenue impatiente lorsque le concert a été retardé.
Un seul mot pour tout le monde
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas de genre. Vous pouvez l'utiliser pour 'él' (il), 'ella' (elle) ou 'usted' (vous) sans changer la terminaison. Contrairement au français où l'on aurait 'impatient/impatiente', l'espagnol est plus simple ici.
Ser vs. Estar
Utilisez 'ser' si quelqu'un est naturellement une personne impatiente (un trait de caractère), et 'estar' s'il est juste impatient en ce moment (un état temporaire), comme on utiliserait 'être' pour un état passager en français.
Évitez 'impacienta'
Erreur : “Ella es impacienta.”
Correction : Dites 'Ella es impaciente.' Le mot ne se termine jamais par 'a' ou 'o', contrairement à certains adjectifs espagnols qui s'accordent en genre (comme 'contento/contenta').
nervioso
Exemples
El sistema nervioso central controla el cuerpo.
Le système nerveux central contrôle le corps.
Ne pas confondre l'état émotionnel et le trait de caractère
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


