Comment dire "pâle" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pâle” est “claro” — utilisez "claro" pour décrire une couleur qui n'est pas foncée, qui est diluée ou délavée, souvent appliqué à l'eau ou à des tons neutres, mais pas spécifiquement au teint pâle..
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Exemples
El cielo está muy claro hoy.
Le ciel est très clair aujourd'hui.
El agua del río está muy clara.
L'eau de la rivière est très claire.
Necesitamos una habitación más clara para leer.
Nous avons besoin d'une pièce plus lumineuse pour lire.
Me gusta el color azul claro.
J'aime la couleur bleu clair.
Accord avec le Nom
'Claro' est comme un caméléon. Il change pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Pour un nom masculin, utilisez 'claro' (cielo claro). Pour un nom féminin, utilisez 'clara' (agua clara). C'est comme l'accord des adjectifs en français (ex: un ciel bleu, une mer bleue).
blanco
/BLAHN-ko//ˈblaŋko/

Exemples
Se quedó blanco al escuchar la noticia.
Il devint blanc (pâle) en entendant la nouvelle.
Mi camisa favorita es blanca.
Ma chemise préférée est blanche.
Las nubes son blancas y esponjosas.
Les nuages sont blancs et duveteux.
Se puso blanco del susto.
Il est devenu pâle d'effroi.
L'accord des adjectifs
'Blanco' est un mot descriptif, il doit donc s'accorder avec le nom qu'il qualifie. S'il qualifie un nom féminin, utilisez 'blanca'. S'il est pluriel, ajoutez un 's' : 'blancos' ou 'blancas'. Par exemple : el coche blanco (la voiture blanche), la casa blanca (la maison blanche), los coches blancos (les voitures blanches).
Oublier l'accord
Erreur : “La pared es blanco.”
Correction : Dites 'La pared es blanca' car 'pared' (mur) est un nom féminin, l'adjectif doit donc s'accorder au féminin.
amarillo
ah-mah-REE-yoh/a.maˈɾi.ʎo/

Exemples
La hoja estaba un poco amarilla por el sol.
La feuille était un peu jaune (pâle) à cause du soleil.
Compré una flor amarilla para mi madre.
J'ai acheté une fleur jaune pour ma mère.
Todos los taxis en Nueva York son amarillos.
Tous les taxis de New York sont jaunes.
Después de la enfermedad, se quedó un poco amarillo.
Après la maladie, il avait l'air un peu pâle (jaunâtre).
L'accord en genre et en nombre
En tant qu'adjectif, 'amarillo' doit changer sa terminaison pour s'accorder en nombre (singulier/pluriel) et en genre (masculin/féminin) avec le nom qu'il qualifie : 'amarillo' (masc. sing.), 'amarilla' (fém. sing.), 'amarillos' (masc. pluriel), 'amarillas' (fém. pluriel).
Oubli de l'accord de genre
Erreur : “La casa es amarillo.”
Correction : La casa es amarilla. (Puisque 'casa' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a.)
pastel
/pas-TEL//pasˈtɛl/

Exemples
Prefiero los colores pastel para mi habitación.
Je préfère les couleurs pastel pour ma chambre.
Ella siempre usa ropa en tonos pastel.
Elle porte toujours des vêtements aux tons pastel.
La pared está pintada de un color azul pastel muy claro.
Le mur est peint d'une couleur bleu pastel très claire.
Accord de l'adjectif (Couleur)
Lorsqu'il est utilisé pour décrire des couleurs, 'pastel' agit souvent comme un modificateur de couleur et reste généralement singulier et masculin, même s'il décrit un nom féminin pluriel (ex: 'las camisetas pastel'). En français, les adjectifs de couleur dérivés d'un nom (comme 'pastel') sont souvent invariables, ce qui est similaire.
Pluraliser l'adjectif
Erreur : “Dire 'colores pasteles'.”
Correction : Considérez 'pastel' ici comme décrivant le *type* de couleur. Le pluriel est généralement évité dans ce contexte spécifique : dites 'colores pastel' (sujet pluriel, modificateur singulier).
Confusion entre "claro", "blanco" et "amarillo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



