Comment dire "rendu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rendu” est “devuelto” — utilisez "devuelto" lorsque vous parlez de rendre quelque chose physiquement, comme un objet emprunté ou une clé..
devuelto
/deh-BWEHL-toh//deˈβwelto/

Exemples
He devuelto las llaves a la recepción.
J'ai rendu les clés à la réception.
Juan ha devuelto todo lo que pidió prestado.
Juan a rendu tout ce qu'il avait emprunté.
La Forme Finie 'Spéciale'
La plupart des verbes espagnols se terminent par -ado ou -ido lorsque vous voulez dire que vous 'avez' fait quelque chose. Cependant, 'devolver' est un rebelle. Vous devez utiliser 'devuelto' au lieu de 'devolvido'. En français, cela correspond à l'irrégularité du participe passé de 'rendre' qui est 'rendu' (et non 'rendu' comme la plupart des verbes en -re).
N'utilisez pas -ido
Erreur : “He devolvido el libro.”
Correction : He devuelto el libro.
traducido
/trah-doo-SEE-doh//tɾa.ðuˈsi.ðo/

Exemples
El informe traducido debe entregarse mañana.
Le rapport traduit doit être remis demain.
Esta es la versión traducida de la canción.
Ceci est la version traduite de la chanson.
Las instrucciones están traducidas a cinco idiomas.
Les instructions sont traduites en cinq langues.
L'accord en genre et en nombre
En tant qu'adjectif, 'traducido' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec l'élément qu'il qualifie. Par exemple : 'el libro traducido' (masculin singulier) mais 'las cartas traducidas' (féminin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'le livre traduit' mais 'les lettres traduites'.
Oublier la forme féminine
Erreur : “La frase fue traducido.”
Correction : La frase fue traducida. N'oubliez pas d'ajouter '-a' lorsque vous décrivez un mot féminin comme 'frase' (phrase), tout comme en français on dirait 'La phrase traduite'.
ejecución
Exemples
La ejecución del pianista fue impecable, sin un solo error.
L'interprétation du pianiste était impeccable, sans une seule erreur.
interpretación
Exemples
Su interpretación de Hamlet fue premiada por la crítica.
Son interprétation d'Hamlet a été primée par la critique.
Confusion entre "ejecución" et "interpretación"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

