Inklingo

Comment dire "réunion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourréunionest reuniónutilisez ce terme pour toute réunion de nature professionnelle, officielle ou planifiée, comme une réunion d'affaires ou un rendez-vous important.

reuniónA2

Utilisez ce terme pour toute réunion de nature professionnelle, officielle ou planifiée, comme une réunion d'affaires ou un rendez-vous important.

En savoir plus →
junta🔊A2

Ce mot est employé pour désigner une assemblée générale, souvent dans un contexte formel comme une réunion de copropriétaires ou un conseil d'administration.

En savoir plus →
asamblea🔊B1

Choisissez 'asamblea' pour parler d'une assemblée générale ou d'une réunion publique où un groupe de personnes se rassemble pour prendre des décisions ou discuter.

En savoir plus →
sesiónA2

Utilisez 'sesión' pour une période de temps dédiée à une activité spécifique, comme une séance de travail, une séance de thérapie ou une séance de cinéma.

En savoir plus →
foro🔊A2

Ce terme fait référence à un lieu de discussion, souvent en ligne, où les gens échangent des idées ou des informations sur un sujet donné.

En savoir plus →
fiesta🔊A1

Employez 'fiesta' uniquement lorsqu'il s'agit d'une célébration ou d'une fête sociale, comme un anniversaire ou une célébration informelle entre amis.

En savoir plus →
French → espagnol

reunión

NomA2officielle
Utilisez ce terme pour toute réunion de nature professionnelle, officielle ou planifiée, comme une réunion d'affaires ou un rendez-vous important.

Exemples

Tengo una reunión importante a las diez de la mañana.

J'ai une réunion importante à dix heures du matin.

junta

HOON-tahˈxunta

NomA2assemblée générale ou rassemblement
Ce mot est employé pour désigner une assemblée générale, souvent dans un contexte formel comme une réunion de copropriétaires ou un conseil d'administration.
Trois personnes stylisées assises autour d'une table ronde, engagées dans une discussion, symbolisant une réunion ou une assemblée générale.

Exemples

La junta de vecinos se celebrará el martes por la noche.

La réunion de quartier aura lieu mardi soir.

El director convocó una junta urgente para revisar las finanzas.

Le directeur a convoqué une réunion urgente pour examiner les finances.

Toujours Féminin

N'oubliez pas d'utiliser les articles féminins : 'la junta' ou 'una junta'. Il est toujours traité comme un groupe singulier.

asamblea

ah-sahm-BLEH-ahasamˈblea

NomB1
Choisissez 'asamblea' pour parler d'une assemblée générale ou d'une réunion publique où un groupe de personnes se rassemble pour prendre des décisions ou discuter.
Un groupe de personnes diverses assises en cercle, engagées dans une discussion concentrée.

Exemples

La asamblea de vecinos decidió pintar la fachada del edificio.

L'assemblée de quartier a décidé de repeindre la façade de l'immeuble.

Todos los estudiantes deben asistir a la asamblea escolar mañana.

Tous les étudiants doivent assister à l'assemblée scolaire demain.

Se convocó una asamblea extraordinaria para discutir los nuevos salarios.

Une réunion extraordinaire a été convoquée pour discuter des nouveaux salaires.

Genre et articles

Bien qu'il se termine par 'a' et commence par 'a', il utilise 'la' (la asamblea) car l'accent tonique est sur la syllabe 'ble', et non sur la première lettre. En français, le mot 'assemblée' est féminin et prend l'article 'une' ou 'l''.

Noms collectifs

Quand on parle de ce qu'une 'asamblea' fait, le verbe reste au singulier (par exemple, 'la asamblea dice') car on considère le groupe comme une seule unité. En français, c'est similaire : 'l'assemblée décide'.

Asamblea vs. Reunión

Erreur :Utiliser 'asamblea' pour un café informel entre amis.

Correction : Utilisez 'reunión' ou 'quedada' pour les rencontres informelles. 'Asamblea' est réservé aux réunions formelles avec vote ou pour des affaires officielles de groupe.

sesión

NomA2
Utilisez 'sesión' pour une période de temps dédiée à une activité spécifique, comme une séance de travail, une séance de thérapie ou une séance de cinéma.

Exemples

La sesión de terapia duró una hora.

La séance de thérapie a duré une heure.

foro

FOH-rohˈfo.ɾo

NomA2
Ce terme fait référence à un lieu de discussion, souvent en ligne, où les gens échangent des idées ou des informations sur un sujet donné.
Un groupe de personnes assises en cercle sur des chaises colorées dans une pièce lumineuse et ouverte, engagées dans une discussion amicale.

Exemples

Encontré la solución en un foro de internet.

J'ai trouvé la solution sur un forum Internet.

Mañana habrá un foro sobre el cambio climático.

Demain, il y aura un forum sur le changement climatique.

Me gusta participar en foros de debate.

J'aime participer à des forums de discussion.

Vérification du genre

Ce mot est masculin. Même s'il se termine par 'o', il suit le modèle standard : dites 'el foro' ou 'un foro'.

Pluriel

Pour parler de plus d'un, ajoutez simplement un 's' pour faire 'los foros'.

Éviter l'orthographe anglaise

Erreur :El forum de la ciudad.

Correction : El foro de la ciudad. Bien que 'fórum' soit parfois utilisé dans des contextes latins très formels, 'foro' est le mot espagnol standard.

fiesta

fyes-tahˈfjesta

NomA1
Employez 'fiesta' uniquement lorsqu'il s'agit d'une célébration ou d'une fête sociale, comme un anniversaire ou une célébration informelle entre amis.
Un groupe d'amis heureux rassemblés autour d'un gâteau d'anniversaire coloré avec des bougies allumées et des ballons de fête brillants.

Exemples

Mi hermano organiza una fiesta para su cumpleaños.

Mon frère organise une fête pour son anniversaire.

Fuimos a una fiesta en la playa anoche.

Nous sommes allés à une fête sur la plage hier soir.

Gracias por invitarme a la fiesta, ¡me divertí mucho!

Merci de m'avoir invité à la fête, je me suis beaucoup amusé !

Les noms féminins

En espagnol, les noms ont un genre. 'Fiesta' se termine par '-a', ce qui est un bon indice qu'il s'agit d'un mot 'féminin'. C'est pourquoi on dit toujours 'la fiesta' (la fête) ou 'una fiesta' (une fête). En français, le mot 'fête' est également féminin, ce qui facilite la mémorisation.

Ne confondez pas 'Fiesta' avec 'Partido'

Erreur :Te invito a mi partido de cumpleaños.

Correction : Te invito a mi fiesta de cumpleaños. (Je t'invite à ma fête d'anniversaire.) 'Partido' signifie un match sportif ou un parti politique. Pour une célébration, il faut toujours utiliser 'fiesta'.

Confondre 'reunión' et 'junta'/'asamblea'

La confusion la plus fréquente concerne le choix entre 'reunión' (général, professionnel) et 'junta'/'asamblea' (plus formel, assemblée de groupe/décisionnaire). Pensez à la finalité : 'reunión' est pour discuter ou travailler, tandis que 'junta'/'asamblea' implique souvent une prise de décision collective ou une gestion.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.