Inklingo

Comment dire "semer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursemerest plantarutilisez 'plantar' lorsque vous mettez en terre des spécimens plus développés comme des arbres ou des arbustes, ou quand l'acte de semer est très général. C'est le terme le plus courant pour introduire l'idée de mettre quelque chose en terre..

plantar🔊A1

Utilisez 'plantar' lorsque vous mettez en terre des spécimens plus développés comme des arbres ou des arbustes, ou quand l'acte de semer est très général. C'est le terme le plus courant pour introduire l'idée de mettre quelque chose en terre.

En savoir plus →
sembrar🔊A2

Choisissez 'sembrar' spécifiquement pour l'action de mettre des graines dans la terre dans le but de les faire germer et pousser. C'est le terme technique pour l'ensemencement.

En savoir plus →
cultivar🔊A2

Employez 'cultivar' pour décrire l'action de faire pousser des plantes, des légumes ou des fruits, en mettant l'accent sur le processus de croissance et d'entretien, plutôt que sur l'acte initial de planter.

En savoir plus →
esparcir🔊B1

Utilisez 'esparcir' quand l'idée principale est de disperser des graines ou d'autres éléments sur une surface, sans nécessairement impliquer la croissance ou la plantation intentionnelle dans le sol.

En savoir plus →
French → espagnol

plantar

/plan-TAHR//planˈtaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'plantar' lorsque vous mettez en terre des spécimens plus développés comme des arbres ou des arbustes, ou quand l'acte de semer est très général. C'est le terme le plus courant pour introduire l'idée de mettre quelque chose en terre.
Une personne agenouillée dans un jardin, plaçant soigneusement un petit plant vert dans un trou dans la terre sombre.

Exemples

Queremos plantar un árbol en el patio.

Nous voulons planter un arbre dans le patio.

Mi abuelo plantó estos tomates el mes pasado.

Mon grand-père a planté ces tomates le mois dernier.

Si plantas las semillas ahora, florecerán en primavera.

Si vous plantez les graines maintenant, elles fleuriront au printemps.

Modèle régulier en -AR

Ce verbe suit le modèle standard des verbes en -ar. Supprimez simplement -ar et ajoutez vos terminaisons !

Confusion avec 'Plan'

Erreur :Yo planto ir al cine.

Correction : Yo planeo ir al cine. 'Plantar' concerne les plantes ou les situations sociales, pas la planification d'activités.

sembrar

/sem-BRAHR//semˈbɾaɾ/

verbeA2neutre
Choisissez 'sembrar' spécifiquement pour l'action de mettre des graines dans la terre dans le but de les faire germer et pousser. C'est le terme technique pour l'ensemencement.
Une main déposant délicatement de petites graines dans une tranchée peu profonde de terre de jardin fertile.

Exemples

Es el momento perfecto para sembrar las semillas de tomate.

C'est le moment idéal pour semer les graines de tomate.

Los agricultores siembran el trigo en otoño.

Les agriculteurs plantent le blé en automne.

Si siembras ahora, cosecharás en unos meses.

Si tu sèmes maintenant, tu récolteras dans quelques mois.

Le modèle du verbe 'à chaussure'

Ce verbe est un 'verbe à changement de radical'. Le 'e' au milieu se transforme en 'ie' dans toutes les formes au présent, SAUF pour 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros). Imaginez la forme d'une chaussure sur le tableau de conjugaison qui couvre les formes qui changent.

Semer vs. Planter

Utilisez 'sembrar' spécifiquement pour les graines. Utilisez 'plantar' lorsque vous mettez une petite plante, un jeune arbre ou un arbre en terre.

Oublier le 'ie'

Erreur :Yo sembro las flores.

Correction : Dites 'Yo siembro las flores.' Le 'e' se transforme en 'ie' lorsque vous accentuez cette partie du mot.

cultivar

/kool-tee-BAR//kultiˈβaɾ/

verbeA2neutre
Employez 'cultivar' pour décrire l'action de faire pousser des plantes, des légumes ou des fruits, en mettant l'accent sur le processus de croissance et d'entretien, plutôt que sur l'acte initial de planter.
Une petite pousse verte émergeant d'une terre brune riche, arrosée par un simple arrosoir.

Exemples

Mi abuelo cultiva tomates en su jardín.

Mon grand-père cultive des tomates dans son jardin.

Es difícil cultivar arroz en este clima tan seco.

Il est difficile de cultiver du riz dans ce climat très sec.

Ellos cultivan la tierra con métodos tradicionales.

Ils cultivent la terre en utilisant des méthodes traditionnelles.

Cultiver vs. Crecer

En français, on dit 'la plante pousse' (elle grandit d'elle-même) ou 'je cultive des plantes' (c'est moi qui fais le travail). En espagnol, on utilise 'crecer' pour la croissance propre de la plante, et 'cultivar' pour le travail que l'on fait pour la faire pousser.

Utiliser 'Crezco' pour l'agriculture

Erreur :Crezco tomates en mi patio.

Correction : Cultivo tomates en mi patio. (Utilisez 'cultivar' quand c'est vous qui faites le jardinage/l'agriculture).

esparcir

/es-par-SEER//esparˈθir/

verbeB1neutre
Utilisez 'esparcir' quand l'idée principale est de disperser des graines ou d'autres éléments sur une surface, sans nécessairement impliquer la croissance ou la plantation intentionnelle dans le sol.
Une main laissant tomber des graines de fleurs colorées sur un sol brun dans différentes directions.

Exemples

El campesino empezó a esparcir las semillas por el campo.

Le fermier a commencé à disperser les graines dans le champ.

No debes esparcir rumores si no estás seguro de que son ciertos.

Tu ne devrais pas répandre de rumeurs si tu n'es pas sûr qu'elles soient vraies.

Esparció un poco de azúcar sobre el pastel.

Elle a dispersé un peu de sucre sur le gâteau.

Changement orthographique de la forme 'je'

Quand on dit 'je disperse' (esparzo), le 'c' se transforme en 'z'. Cela permet de conserver le son doux 's' devant le 'o'.

Dispenser vs. Étaler

Utilisez 'esparcir' pour les éléments que l'on laisse tomber ou que l'on jette (comme du sable ou des nouvelles). Utilisez 'untar' si vous étalez quelque chose, comme du beurre sur du pain grillé.

Confusion entre 'c' et 'z'

Erreur :Yo esparco.

Correction : Yo esparzo. (Les verbes se terminant par une consonne + cir utilisent toujours un 'z' devant 'o' ou 'a' pour conserver le bon son.)

Confusion entre 'sembrar' et 'plantar'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'plantar' pour l'ensemencement de graines. Rappelez-vous que 'sembrar' est le terme précis pour mettre des graines dans la terre en vue de leur germination, tandis que 'plantar' est plus général ou concerne des plants déjà formés.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.