Inklingo

Comment dire "structure" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourstructureest estructurautilisez « estructura » pour parler d'un cadre physique, d'une ossature, ou de l'organisation interne d'un système ou d'un concept..

French → espagnol

estructura

ess-troo-KTOO-rah/es.tɾukˈtu.ɾa/

nounA2general
Utilisez « estructura » pour parler d'un cadre physique, d'une ossature, ou de l'organisation interne d'un système ou d'un concept.
Une illustration simple montrant les poutres en acier apparentes et les colonnes de support formant le squelette structurel d'un grand bâtiment en construction.

Exemples

La estructura de la casa es de metal y hormigón.

La structure de la maison est en métal et en béton.

Necesitamos simplificar la estructura de la empresa para ser más eficientes.

Nous devons simplifier la structure de l'entreprise pour être plus efficaces.

construcción

nounA2general
Utilisez « construcción » pour désigner l'action de construire, le résultat de cette action (un édifice), ou la manière dont un élément est assemblé (linguistique, social).

Exemples

La construcción de este rascacielos duró tres años.

La construction de ce gratte-ciel a duré trois ans.

organización

nounA2general
Utilisez « organización » pour parler de la manière dont quelque chose est ordonné, planifié ou géré, souvent dans un contexte professionnel ou personnel.

Exemples

Necesitas más organización para terminar el proyecto a tiempo.

Tu as besoin de plus d'organisation pour finir le projet à temps.

continente

/kon-tee-NEN-teh//kontiˈnente/

nounB2insurance
Utilisez « continente » uniquement dans le domaine de l'assurance pour désigner le bâtiment physique couvert par la police.
Une caisse en bois simple avec un couvercle, se tenant seule sur un fond uni.

Exemples

El seguro de hogar cubre el continente y el contenido.

L'assurance habitation couvre la structure (le bâtiment) et le contenu.

El continente de la botella es de vidrio reciclado.

Le contenant de la bouteille est en verre recyclé.

Usage technique

En assurance, 'continente' est la 'boîte' (la maison elle-même) et 'contenido' est ce qui se trouve à l'intérieur de la boîte. C'est similaire à la distinction entre la 'coque' et les 'biens' en français.

Erreur courante : 'estructura' vs 'construcción'

La confusion la plus fréquente concerne « estructura » et « construcción ». « Estructura » désigne l'ossature, la forme, tandis que « construcción » se réfère à l'acte de bâtir ou à l'édifice lui-même. Pensez à la différence entre 'la structure d'une maison' (su esqueleto) et 'la construction de la maison' (l'action de la bâtir).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.