Comment dire "téméraire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “téméraire” est “lanzado” — utilisez « lanzado » pour décrire une personne audacieuse, qui n'a pas peur de prendre des initiatives, souvent de manière positive ou aventureuse..
lanzado
/lan-SAH-doh//lanˈsado/

Exemples
No tuvo miedo de pedirle una cita, es un chico muy lanzado.
Il n'a pas eu peur de l'inviter à sortir ; c'est un gars très audacieux.
Si quieres el trabajo, tienes que ser más lanzada.
Si tu veux le travail, tu dois être plus audacieuse.
Décrire des personnes
Lors de la description d'une personne, ce mot doit s'accorder en genre avec la personne. Utilisez 'lanzado' pour les hommes et 'lanzada' pour les femmes. En français, on utilisera souvent des adjectifs qui s'accordent aussi (ex: audacieux/audacieuse).
Lanzado vs. Atrevido
Erreur : “Utiliser 'lanzado' uniquement pour le sens de lancer physiquement quelque chose.”
Correction : Dans les contextes sociaux, 'lanzado' est un compliment ou une description d'une personnalité qui a du cran, pas seulement pour les objets physiques. En français, 'lancer' a aussi ce sens physique, mais 'audacieux' couvre le sens figuré.
llevado
/yeh-VAH-doh//ʎeˈβa.ðo/

Exemples
No seas tan llevado, pide permiso antes de entrar.
Ne sois pas si téméraire, demande la permission avant d'entrer.
Ese niño es muy llevado; siempre está subiendo a los árboles.
Cet enfant est très audacieux ; il est toujours en train de grimper aux arbres.
Utiliser 'Ser' pour la personnalité
Ce sens utilise le verbe ser car il décrit un trait de personnalité ou une caractéristique fondamentale : 'Es llevado' (Il est audacieux/téméraire).
« Lanzado » vs « llevado » : l'audace ou l'imprudence ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

