Inklingo

Comment dire "vitesse" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvitesseest velocidadutilisez "velocidad" pour parler du taux de mouvement d'un objet ou de la limitation de vitesse réglementaire..

French → espagnol

velocidad

/beh-loh-see-DAHD//be.lo.siˈðað/

nomA2neutre
Utilisez "velocidad" pour parler du taux de mouvement d'un objet ou de la limitation de vitesse réglementaire.
Un lapin de dessin animé courant extrêmement vite à travers un champ vert, laissant derrière lui de légères traînées de mouvement, illustrant la grande vitesse.

Exemples

La velocidad máxima permitida es de 120 km/h.

La vitesse maximale autorisée est de 120 km/h.

El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.

La limitation de vitesse dans cette rue est de 50 kilomètres par heure.

El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.

Le coureur a augmenté sa vitesse dans le dernier tour.

Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.

Tu dois réduire ta vitesse avant de prendre le virage.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'd', rappelez-vous d'utiliser toujours l'article féminin : 'la velocidad' et 'mucha velocidad'. C'est similaire à beaucoup de noms féminins français se terminant par '-té' (comme 'la liberté').

Confondre Nom et Adjectif

Erreur :Utiliser *velocidad* alors que vous devriez utiliser l'adjectif *rápido*. Ex: 'El coche es velocidad.'

Correction : Utilisez l'adjectif *rápido* : 'El coche es rápido' (La voiture est rapide). *Velocidad* est la chose (la vitesse/le taux), pas la description (rapide).

marcha

MAR-chah/ˈmartʃa/

nomA2neutre
Choisissez "marcha" pour désigner spécifiquement un rapport de vitesse dans une boîte de vitesses de véhicule.
Une illustration en gros plan de deux grandes roues dentées métalliques s'engrenant en douceur.

Exemples

Para subir la cuesta, pon una marcha más corta.

Pour monter la côte, mets un rapport plus court.

El coche no arranca si no pones la primera marcha.

La voiture ne démarre pas si vous ne mettez pas la première vitesse.

Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.

Il a dû passer la cinquième vitesse pour dépasser le camion.

Nommer les vitesses

L'espagnol nomme les vitesses en utilisant des nombres ordinaux (première, deuxième, troisième, etc.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, etc.

Confondre 'Vitesse' et 'Roue'

Erreur :Utiliser 'rueda' pour vitesse.

Correction : Utilisez 'marcha' ou parfois 'engranaje' pour le mécanisme de vitesse. 'Rueda' signifie roue.

ritmo

REET-moh/ˈritmo/

nomB1neutre
Employez "ritmo" pour parler de la cadence ou de la rapidité d'une action ou d'un processus, indépendamment d'un mouvement physique.
Une tortue de dessin animé amicale maintenant une foulée avant régulière et constante sur un chemin de terre sinueux, illustrant un taux de vitesse constant.

Exemples

El corredor mantuvo un ritmo constante durante toda la carrera.

Le coureur a maintenu un rythme constant pendant toute la course.

Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.

Nous travaillons à un rythme très rapide pour terminer le projet à temps.

Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.

Tu dois ralentir l'allure si tu veux finir la course.

El ritmo de vida en la ciudad es agotador.

Le rythme de vie en ville est épuisant.

Utilisation des prépositions

Quand on parle de la vitesse ou du taux, 'ritmo' est généralement précédé de 'a' (à un certain rythme) ou de 'de' (le rythme de quelque chose). Par exemple : 'Trabajar A un buen ritmo' ou 'El ritmo DE crecimiento'. Cela est similaire à l'usage français 'à un bon rythme'.

Utiliser 'velocidad' au lieu de 'ritmo'

Erreur :Usar 'la velocidad de vida' para referirse al ritmo de vida.

Correction : Bien que 'velocidad' signifie vitesse, 'ritmo' est le meilleur mot pour le sentiment général ou la constance de la vie ou du travail. Utilisez 'el ritmo de vida' (le rythme de vie).

viento

bee-EHN-toh/ˈbjen.to/

nomB1idiomatique
Utilisez "viento" uniquement dans l'expression idiomatique "ir viento en popa", qui signifie que quelque chose progresse très bien ou rapidement.
Un petit voilier blanc filant sur une eau bleu foncé, sa voile entièrement gonflée par une force puissante, créant un sillage visible.

Exemples

Con las nuevas ventas, el negocio va viento en popa.

Avec les nouvelles ventes, l'affaire va à plein régime.

Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.

Grâce au nouvel investissement, le projet avance à plein régime (va bien).

El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.

Le coureur allait à toute vitesse pour gagner la course.

Usage figuré

Ce sens se trouve presque toujours à l'intérieur des expressions idiomatiques spécifiques listées. Vous utilisez rarement 'viento' seul pour signifier 'vitesse' ou 'nouvelles'.

leche

LEH-cheh/ˈletʃe/

nomB2familier
Empruntez "leche" dans l'expression familière "a toda leche" pour signifier "très vite" ou "à toute vitesse", souvent pour un véhicule.
Un gros maillet en bois frappe un bloc de bois solide, avec des lignes d'action visuelles indiquant la forte force de l'impact.

Exemples

El niño corría a toda leche por el parque.

L'enfant courait à toute vitesse dans le parc.

El coche iba a toda leche por la autopista.

La voiture roulait vraiment vite (à toute vitesse) sur l'autoroute.

Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.

Je me suis cogné contre le mur et maintenant j'ai mal à la tête.

¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!

Zut ! J'ai oublié mon passeport !

Utilisation avec les verbes réfléchis

Pour exprimer le fait de se frapper, on utilise souvent 'darse una leche' (se donner un coup). Le 'se' (pronom réfléchi) est essentiel ici.

Confusion entre "velocidad" et "ritmo"

La confusion la plus fréquente concerne "velocidad" et "ritmo". "Velocidad" se réfère au mouvement mesurable (km/h), tandis que "ritmo" décrit la cadence d'une activité. Ne confondez pas la vitesse d'une voiture ("velocidad") avec la rapidité d'exécution d'une tâche ("ritmo").

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.