Inklingo

Comment dire "vitesse" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourvitesseest velocidadutilisez ce terme pour désigner le taux de mouvement, souvent mesuré en unités comme les kilomètres par heure, ou pour parler de limitations de vitesse.

velocidad🔊A2

Utilisez ce terme pour désigner le taux de mouvement, souvent mesuré en unités comme les kilomètres par heure, ou pour parler de limitations de vitesse.

En savoir plus →
leche🔊B2

Ce terme familier s'utilise pour exprimer une vitesse très élevée, souvent dans un contexte informel et avec une notion d'exagération, comme « à toute vitesse ».

En savoir plus →
ritmo🔊B1

Ce mot est approprié pour parler du rythme d'une action ou d'un processus, indiquant la rapidité à laquelle quelque chose se déroule.

En savoir plus →
rapidez🔊B1

Utilisez ce terme pour décrire la rapidité d'un mouvement physique ou la vivacité dans l'exécution d'une action.

En savoir plus →
marcha🔊A2

Ce terme désigne spécifiquement le rapport de vitesse dans une boîte de vitesses d'un véhicule.

En savoir plus →
viento🔊B1

Dans l'expression idiomatique « ir viento en popa », ce mot signifie que quelque chose progresse rapidement et avec succès.

En savoir plus →
French → espagnol

velocidad

beh-loh-see-DAHDbe.lo.siˈðað

nomA2neutre
Utilisez ce terme pour désigner le taux de mouvement, souvent mesuré en unités comme les kilomètres par heure, ou pour parler de limitations de vitesse.
Un lapin de dessin animé courant extrêmement vite à travers un champ vert, laissant derrière lui de légères traînées de mouvement, illustrant la grande vitesse.

Exemples

El límite de velocidad en esta calle es de 50 kilómetros por hora.

La limitation de vitesse dans cette rue est de 50 kilomètres par heure.

El corredor aumentó su velocidad en la última vuelta.

Le coureur a augmenté sa vitesse dans le dernier tour.

Tienes que bajar la velocidad antes de tomar la curva.

Tu dois réduire ta vitesse avant de prendre le virage.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'd', rappelez-vous d'utiliser toujours l'article féminin : 'la velocidad' et 'mucha velocidad'. C'est similaire à beaucoup de noms féminins français se terminant par '-té' (comme 'la liberté').

Confondre Nom et Adjectif

Erreur :Utiliser *velocidad* alors que vous devriez utiliser l'adjectif *rápido*. Ex: 'El coche es velocidad.'

Correction : Utilisez l'adjectif *rápido* : 'El coche es rápido' (La voiture est rapide). *Velocidad* est la chose (la vitesse/le taux), pas la description (rapide).

leche

LEH-chehˈletʃe

nomB2familier
Ce terme familier s'utilise pour exprimer une vitesse très élevée, souvent dans un contexte informel et avec une notion d'exagération, comme « à toute vitesse ».
Un gros maillet en bois frappe un bloc de bois solide, avec des lignes d'action visuelles indiquant la forte force de l'impact.

Exemples

El coche iba a toda leche por la autopista.

La voiture roulait vraiment vite (à toute vitesse) sur l'autoroute.

Me di una leche contra la pared y ahora me duele la cabeza.

Je me suis cogné contre le mur et maintenant j'ai mal à la tête.

¡Qué leche! ¡Se me ha olvidado el pasaporte!

Zut ! J'ai oublié mon passeport !

Utilisation avec les verbes réfléchis

Pour exprimer le fait de se frapper, on utilise souvent 'darse una leche' (se donner un coup). Le 'se' (pronom réfléchi) est essentiel ici.

ritmo

REET-mohˈritmo

nomB1neutre
Ce mot est approprié pour parler du rythme d'une action ou d'un processus, indiquant la rapidité à laquelle quelque chose se déroule.
Une tortue de dessin animé amicale maintenant une foulée avant régulière et constante sur un chemin de terre sinueux, illustrant un taux de vitesse constant.

Exemples

Estamos trabajando a un ritmo muy rápido para terminar el proyecto a tiempo.

Nous travaillons à un rythme très rapide pour terminer le projet à temps.

Necesitas reducir el ritmo si quieres terminar la carrera.

Tu dois ralentir l'allure si tu veux finir la course.

El ritmo de vida en la ciudad es agotador.

Le rythme de vie en ville est épuisant.

Utilisation des prépositions

Quand on parle de la vitesse ou du taux, 'ritmo' est généralement précédé de 'a' (à un certain rythme) ou de 'de' (le rythme de quelque chose). Par exemple : 'Trabajar A un buen ritmo' ou 'El ritmo DE crecimiento'. Cela est similaire à l'usage français 'à un bon rythme'.

Utiliser 'velocidad' au lieu de 'ritmo'

Erreur :Usar 'la velocidad de vida' para referirse al ritmo de vida.

Correction : Bien que 'velocidad' signifie vitesse, 'ritmo' est le meilleur mot pour le sentiment général ou la constance de la vie ou du travail. Utilisez 'el ritmo de vida' (le rythme de vie).

rapidez

rah-pee-DEHSra.piˈdes

nomB1neutre
Utilisez ce terme pour décrire la rapidité d'un mouvement physique ou la vivacité dans l'exécution d'une action.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'un guépard courant très vite sur une plaine herbeuse, avec des lignes de mouvement qui le suivent.

Exemples

Ella corre con mucha rapidez.

Elle court avec beaucoup de vitesse.

La rapidez de la respuesta me sorprendió.

La rapidité de la réponse m'a surpris.

En este trabajo, la rapidez es tan importante como la calidad.

Dans ce travail, la vitesse est aussi importante que la qualité.

Toujours féminin

En espagnol, les noms qui se terminent par '-ez' comme 'rapidez' ou 'niñez' sont presque toujours féminins. Il faut donc toujours utiliser 'la' ou 'una'.

Former un adverbe

On peut souvent utiliser 'con rapidez' (avec vitesse) comme une manière plus formelle de dire 'rápidamente' (rapidement).

Genre incorrect

Erreur :el rapidez

Correction : la rapidez (les mots se terminant par -ez sont féminins).

Confusion avec l'adjectif

Erreur :Él es rapidez.

Correction : Él es rápido (rápido décrit une personne, rapidez est le concept de vitesse lui-même).

marcha

MAR-chahˈmartʃa

nomA2neutre
Ce terme désigne spécifiquement le rapport de vitesse dans une boîte de vitesses d'un véhicule.
Une illustration en gros plan de deux grandes roues dentées métalliques s'engrenant en douceur.

Exemples

El coche no arranca si no pones la primera marcha.

La voiture ne démarre pas si vous ne mettez pas la première vitesse.

Tuvo que meter la quinta marcha para adelantar al camión.

Il a dû passer la cinquième vitesse pour dépasser le camion.

Nommer les vitesses

L'espagnol nomme les vitesses en utilisant des nombres ordinaux (première, deuxième, troisième, etc.). Primera marcha, segunda marcha, tercera marcha, etc.

Confondre 'Vitesse' et 'Roue'

Erreur :Utiliser 'rueda' pour vitesse.

Correction : Utilisez 'marcha' ou parfois 'engranaje' pour le mécanisme de vitesse. 'Rueda' signifie roue.

viento

bee-EHN-tohˈbjen.to

nomB1idiomatique
Dans l'expression idiomatique « ir viento en popa », ce mot signifie que quelque chose progresse rapidement et avec succès.
Un petit voilier blanc filant sur une eau bleu foncé, sa voile entièrement gonflée par une force puissante, créant un sillage visible.

Exemples

Gracias a la nueva inversión, el proyecto va viento en popa.

Grâce au nouvel investissement, le projet avance à plein régime (va bien).

El corredor iba a todo viento para ganar la carrera.

Le coureur allait à toute vitesse pour gagner la course.

Usage figuré

Ce sens se trouve presque toujours à l'intérieur des expressions idiomatiques spécifiques listées. Vous utilisez rarement 'viento' seul pour signifier 'vitesse' ou 'nouvelles'.

Confusion entre 'velocidad' et 'ritmo'/'rapidez'

La confusion la plus fréquente concerne 'velocidad' (vitesse mesurable) et 'ritmo' ou 'rapidez' (rythme d'action, vivacité). Ne confondez pas une vitesse physique mesurable ('velocidad') avec la manière dont une action se déroule ('ritmo', 'rapidez').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.