Inklingo

Come si dice "familiare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfamiliareè familiarusalo quando ti riferisci a qualcosa o qualcuno che riconosci o ti è noto, anche se non sai esattamente da dove. Corrisponde all'italiano 'familiare' nel senso di conosciuto o riconoscibile.

Italian → spagnolo

familiar

fah-mee-lee-AHRfa.miˈljar

aggettivoB1neutro
Usalo quando ti riferisci a qualcosa o qualcuno che riconosci o ti è noto, anche se non sai esattamente da dove. Corrisponde all'italiano 'familiare' nel senso di conosciuto o riconoscibile.
Un'illustrazione colorata di una persona che sorride calorosamente mentre accarezza delicatamente un cane che riconosce chiaramente.

Esempi

Esa cara me resulta familiar, ¿la conozco de algún sitio?

Quel viso mi sembra familiare, lo conosco da qualche parte?

Ella siempre tiene un trato muy familiar con sus empleados.

Lei ha sempre un rapporto molto familiare (o confidenziale) con i suoi dipendenti.

El tema del cambio climático es muy familiar para los jóvenes.

Il tema del cambiamento climatico è molto familiare ai giovani.

Sentirsi Familiare

Per dire che qualcosa sembra familiare, lo spagnolo usa spesso il verbo resultar: 'Esto me resulta familiar' (Questo mi risulta familiare). In italiano usiamo 'sembrare' o 'risultare' in modo simile.

acogedor

ah-ko-heh-dorakoɣeˈðoɾ

aggettivoA2neutro
Si usa per descrivere un luogo o un'atmosfera che trasmette calore, comfort e intimità, simile all'italiano 'accogliente'. Non si usa per persone o relazioni.
Un soggiorno caldo e confortevole con una morbida poltrona, un camino acceso e un tappeto soffice.

Esempi

Tu casa es muy acogedora.

La tua casa è molto accogliente.

Buscamos un café acogedor para leer un libro.

Cerchiamo un caffè accogliente per leggere un libro.

La gente en este pueblo es muy acogedora.

Le persone in questa città sono molto ospitali.

Aggiungere una 'a' per il femminile

Anche se questa parola termina con una consonante, devi aggiungere una 'a' per renderla femminile: 'un sitio acogedor' ma 'una casa acogedora'.

Formare il plurale

Per parlare di più cose, aggiungi '-es' per il maschile (acogedores) o solo una 's' per il femminile (acogedoras).

Non dimenticare la 'a'

Errore:La habitación es acogedor.

Correzione: La habitación es acogedora. Poiché 'habitación' è femminile, la descrizione deve terminare in 'a'.

cercano

sehr-KAH-nohseɾˈkano

aggettivoB2neutro
Descrive una persona che è affabile, amichevole e con cui si ha un rapporto stretto o intimo. Si può tradurre anche come 'affabile' o 'intimo' in italiano.
Due figure sorridenti, una più alta e una più bassa, che si abbracciano calorosamente e affettuosamente.

Esempi

Ella es una persona muy cercana y siempre escucha a sus empleados.

È una persona molto affabile/vicina e ascolta sempre i suoi dipendenti.

Solo compartí mi secreto con mis amigos más cercanos.

Ho condiviso il mio segreto solo con i miei amici più stretti.

Descrivere la Personalità

Quando 'cercano' descrive il carattere di una persona, significa che è affabile, amichevole e facile da avvicinare, simile a dire che è 'vicino alle persone'. In italiano, useremmo spesso 'affabile' o 'alla mano'.

conocida

koh-no-SEE-dahko.noˈθi.ða

aggettivoA2neutro
Indica qualcosa che è noto a molte persone, un luogo comune o una persona famosa. Corrisponde all'italiano 'nota' o 'famosa'.
Una poltrona accogliente e usurata seduta in una stanza luminosa, che simboleggia la familiarità.

Esempi

Esta es una ruta muy conocida por los turistas.

Questa è una rotta molto nota ai turisti.

La actriz era conocida por su voz potente.

L'attrice era nota per la sua voce potente.

La marca es conocida en todo el mundo.

Il marchio è noto in tutto il mondo.

Accordo di Genere

Come aggettivo, 'conocida' deve sempre concordare con il genere del sostantivo che descrive. È la forma femminile singolare, usata per sostantivi femminili come 'casa' o 'donna'.

Confondere 'Conocer' e 'Saber'

Errore:Usare 'conocida' quando si intende 'saber' (sapere fatti/informazioni). 'Conocida' deriva da 'conocer' e si riferisce all'essere familiari con persone, luoghi o cose.

Correzione: Usate 'conocida' per la familiarità (es. 'una cara conocida'). Usate una forma di 'saber' per i fatti (es. 'la información sabida'). In italiano, la distinzione è meno netta, ma 'conoscere' si usa per persone/luoghi, mentre 'sapere' per informazioni.

Familiares vs. Cercanos

La confusione più comune è tra 'familiar' (nel senso di 'riconoscibile') e 'cercano' (nel senso di 'affettuoso' o 'intimo'). Ricorda che 'familiar' si riferisce al riconoscimento, mentre 'cercano' descrive la qualità di una relazione o di una persona amichevole.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.