Inklingo

Come si dice "fermezza" in spagnolo

Italian → spagnolo

decisión

sostantivoB2nessun contesto
Usa "decisión" quando "fermezza" si riferisce a una forte volontà, risolutezza o determinazione nel perseguire un obiettivo o superare difficoltà.

Esempi

Admiro su decisión para superar los obstáculos.

Ammiro la sua determinazione nel superare gli ostacoli.

pulso

POOL-sohˈpulso

sostantivoA2nessun contesto
Usa "pulso" quando "fermezza" descrive una stabilità fisica, come la mano ferma di un chirurgo, o un controllo saldo e deciso in una situazione critica.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano che tiene un pennello sottile, dimostrando una mano ferma mentre dipinge una linea precisa e sottile.

Esempi

El cirujano tiene un pulso increíblemente firme.

Il chirurgo ha una mano incredibilmente ferma.

Necesitas buen pulso para escribir esa letra tan pequeña.

Hai bisogno di una mano ferma per scrivere una lettera così piccola.

El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.

Il governo deve dimostrare un controllo fermo di fronte alla crisi economica.

El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.

Il direttore ha perso il controllo (la presa) della riunione e tutto è diventato disorganizzato.

Uso di 'Tener'

Per dire che qualcuno ha una mano ferma, usa il verbo 'tener' (avere): 'Tienes buen pulso' (Hai una mano ferma). In italiano useremmo spesso 'avere' o 'essere bravo a'.

Figurativo vs. Letterale

Errore:Usare 'pulso' in senso figurato quando si intende 'muñeca', che è la parte del corpo letterale.

Correzione: Quando ci si riferisce al polso stesso (dove si indossa un orologio), si usa 'muñeca'. 'Pulso' si riferisce alla fermezza o al battito, non alla struttura ossea.

pulso

POOL-sohˈpulso

sostantivoB2nessun contesto
Usa "pulso" con l'aggettivo "firme" per indicare che una persona o un'istituzione sta esercitando un controllo fermo e deciso, specialmente in contesti politici o economici.
Un'illustrazione ravvicinata di una mano che tiene un pennello sottile, dimostrando una mano ferma mentre dipinge una linea precisa e sottile.

Esempi

El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.

Il governo deve dimostrare un controllo fermo di fronte alla crisi economica.

El cirujano tiene un pulso increíblemente firme.

Il chirurgo ha una mano incredibilmente ferma.

Necesitas buen pulso para escribir esa letra tan pequeña.

Hai bisogno di una mano ferma per scrivere una lettera così piccola.

El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.

Il direttore ha perso il controllo (la presa) della riunione e tutto è diventato disorganizzato.

Uso di 'Tener'

Per dire che qualcuno ha una mano ferma, usa il verbo 'tener' (avere): 'Tienes buen pulso' (Hai una mano ferma). In italiano useremmo spesso 'avere' o 'essere bravo a'.

Figurativo vs. Letterale

Errore:Usare 'pulso' in senso figurato quando si intende 'muñeca', che è la parte del corpo letterale.

Correzione: Quando ci si riferisce al polso stesso (dove si indossa un orologio), si usa 'muñeca'. 'Pulso' si riferisce alla fermezza o al battito, non alla struttura ossea.

"Decisión" vs "Pulso"

L'errore più comune è usare "decisión" per riferirsi a una mano ferma o a un controllo stabile. Ricorda che "decisión" riguarda la forza interiore e la risolutezza, mentre "pulso" (spesso con "firme") si lega alla stabilità fisica o al controllo di una situazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.