Inklingo

Come si dice "gente" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergenteè genteusalo quando ti riferisci a un gruppo di persone in senso generale e collettivo, o alla tua cerchia ristretta (famiglia, amici stretti).

gente🔊A1/B1

Usalo quando ti riferisci a un gruppo di persone in senso generale e collettivo, o alla tua cerchia ristretta (famiglia, amici stretti).

Scopri di più →
muchachos🔊A1

Utilizzalo per riferirti a ragazzi o giovani in modo informale, simile all'italiano "ragazzi".

Scopri di più →
tíos🔊B1

Impiegalo in contesti molto informali per rivolgerti a un gruppo di amici o conoscenti, equivalente all'italiano "ragazzi" o "tipi".

Scopri di più →
señores🔊A2

Usalo in contesti formali o per rivolgersi a un pubblico misto di adulti, traducendo "signori" o "signore e signori".

Scopri di più →
mundo🔊B1

Traduci "gente" con "mundo" quando ti riferisci all'umanità in generale o a "tutto il mondo".

Scopri di più →
humanos🔊A1

Utilizza "humanos" per riferirti specificamente agli esseri umani come specie, specialmente in contesti scientifici o filosofici.

Scopri di più →
fauna🔊C1

Usa "fauna" solo metaforicamente per descrivere un gruppo insolito o particolare di persone in un determinato ambiente, come "una fauna strana".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

gente

HEN-tehˈxente

SostantivoA1/B1Generale/Informale
Usalo quando ti riferisci a un gruppo di persone in senso generale e collettivo, o alla tua cerchia ristretta (famiglia, amici stretti).
Un gruppo eterogeneo di persone di diverse età ed etnie che si mescolano in un parco soleggiato, a rappresentare 'gente' come persone in generale.

Esempi

Hay mucha gente en la playa hoy.

C'è molta gente in spiaggia oggi.

La gente de aquí es muy amable.

La gente di qui è molto gentile.

No me importa lo que piense la gente.

Non mi importa cosa pensa la gente.

En Navidad, siempre voy a ver a mi gente.

A Natale, vado sempre a trovare la mia gente/famiglia.

Un Gruppo, Non Individui

Pensa a 'gente' come a 'la folla' o 'il pubblico' in italiano. Anche se significa molte persone, la parola stessa è trattata come una cosa singola, femminile. Per questo si dice sempre 'la gente' (come in italiano 'la gente è').

Usare Verbi al Plurale

Errore:La gente son interesantes.

Correzione: La gente es interesante. Poiché 'gente' è una parola singolare (femminile), il verbo collegato deve essere anch'esso singolare ('es', non 'son'), proprio come in italiano 'la gente è', non 'la gente sono'.

muchachos

moo-CHAH-chohsmuˈtʃa.tʃos

SostantivoA1Informale
Utilizzalo per riferirti a ragazzi o giovani in modo informale, simile all'italiano "ragazzi".
Una semplice illustrazione che mostra tre ragazzi che corrono e ridono in un parco soleggiato.

Esempi

Los muchachos están jugando al fútbol en el parque.

I ragazzi stanno giocando a calcio al parco.

¡Hola, muchachos! ¿Cómo están?

Ciao, ragazzi! Come state?

Un grupo de muchachos y muchachas fue al cine.

Un gruppo di ragazzi e ragazze è andato al cinema.

La forma maschile 'inclusiva'

In spagnolo, se un gruppo include anche solo un maschio tra molte femmine, si usa il maschile plurale 'muchachos' per riferirsi a tutti. È l'impostazione predefinita per i gruppi misti.

Dimenticare la regola del gruppo misto

Errore:Vedere un gruppo di ragazzi e ragazze e pensare che si debba sempre dire 'muchachos y muchachas'.

Correzione: È più comune e naturale dire semplicemente 'muchachos' per includere tutti. Dire entrambi è solitamente per enfasi o chiarimento, non un requisito.

tíos

TEE-ohsˈti.os

SostantivoB1Molto informale
Impiegalo in contesti molto informali per rivolgerti a un gruppo di amici o conoscenti, equivalente all'italiano "ragazzi" o "tipi".
Tre giovani uomini adulti in piedi casualmente insieme in un parco soleggiato.

Esempi

¡Qué pasada, tíos! ¿Vamos al cine?

Che figata, ragazzi! Andiamo al cinema?

Los tíos de la mesa de al lado están haciendo mucho ruido.

Gli uomini al tavolo accanto stanno facendo molto rumore.

Uso come Interiezione

Questa parola è spesso usata come interiezione (un suono o una parola improvvisa) per rivolgersi a un gruppo di amici, simile a dire 'Ehi, ragazzi!' in italiano.

Usare 'Tíos' in Contesti Formali

Errore:Rivolgersi a colleghi di lavoro o persone anziane come 'tíos'.

Correzione: Riservare 'tíos' per conversazioni molto casual con amici intimi. Usare 'signori' o 'voi' (o 'Lei'/'Voi' a seconda del contesto) in situazioni formali.

señores

seh-NYOH-resseˈɲoɾes

SostantivoA2Formale
Usalo in contesti formali o per rivolgersi a un pubblico misto di adulti, traducendo "signori" o "signore e signori".
Un personaggio stilizzato in piedi su un podio, che si rivolge a un pubblico seduto e variegato composto da uomini e donne.

Esempi

¡Buenos días, señores! Gracias por venir a la reunión.

Buongiorno, signore e signori! Grazie per essere venuti alla riunione.

La decisión final es de los señores que están en la junta directiva.

La decisione finale spetta ai signori che fanno parte del consiglio di amministrazione.

Il Maschile Universale

Lo spagnolo usa la forma maschile plurale ('señores') per riferirsi a un gruppo che include sia uomini che donne. Anche se ci sono 99 donne e 1 uomo, il gruppo è chiamato 'los señores'.

Rivolgersi a Gruppi Misti

Errore:Usare 'señoras y señores' per ogni gruppo misto.

Correzione: Sebbene 'señoras y señores' sia cortese e usato per i discorsi, il più semplice 'señores' è grammaticalmente corretto e molto comune per riferirsi a gruppi misti nella conversazione generale.

mundo

moon-dohˈmundo

SostantivoB1Generale
Traduci "gente" con "mundo" quando ti riferisci all'umanità in generale o a "tutto il mondo".
Un gruppo eterogeneo di persone di diverse culture e origini che stanno insieme, sorridendo.

Esempi

Hay mucha gente buena en el mundo.

Ci sono molte persone buone nel mondo.

Todo el mundo piensa que es una buena idea.

Tutti pensano che sia una buona idea.

Vino un mundo de gente a la manifestación.

Un sacco di gente è venuta alla protesta.

Tradurre 'Tutti/Ognuno'

Errore:Usare 'todos' quando 'todo el mundo' è più naturale per 'everybody' (tutti/ognuno).

Correzione: Per 'tutti' in senso generale e informale, 'todo el mundo' è spesso la scelta migliore. Ad esempio, 'Todo el mundo vino a la fiesta' (Tutti sono venuti alla festa). In italiano, 'tutti' è spesso sufficiente, ma 'tutto il mondo' rende bene l'idea di generalità.

humanos

oo-MAH-nohsuˈmanos

SostantivoA1Generale/Formale
Utilizza "humanos" per riferirti specificamente agli esseri umani come specie, specialmente in contesti scientifici o filosofici.
Un'illustrazione colorata che mostra un gruppo eterogeneo di persone stilizzate in piedi vicine, a rappresentare l'umanità collettiva.

Esempi

Los humanos tenemos la capacidad de razonar.

Gli esseri umani hanno la capacità di ragionare.

Se dice que los primeros humanos vinieron de África.

Si dice che i primi esseri umani provenissero dall'Africa.

Tenemos que cuidar nuestro planeta para las futuras generaciones de humanos.

Dobbiamo prenderci cura del nostro pianeta per le future generazioni di esseri umani.

Plurale Collettivo

Anche se si parla di un gruppo che include uomini e donne, humanos (maschile plurale) è la parola standard usata per significare 'tutte le persone'. Questo è diverso dall'italiano dove spesso si usa 'l'umanità' o 'le persone' in modo più neutro.

Usare il Singolare in Modo Troppo Ampio

Errore:El humano necesita agua.

Correzione: Los humanos necesitan agua. (Usare il plurale quando ci si riferisce alla specie in generale, analogamente a 'Gli esseri umani hanno bisogno di acqua' in italiano.)

fauna

fow-nahˈfawna

SostantivoC1Figurativo/Informale
Usa "fauna" solo metaforicamente per descrivere un gruppo insolito o particolare di persone in un determinato ambiente, come "una fauna strana".
Un gruppo eterogeneo di persone stravaganti in piedi insieme, come uno chef, un pittore e un musicista.

Esempi

Hay una fauna muy extraña en este bar nocturno.

C'è una fauna molto strana in questo bar notturno.

Me gusta observar la fauna urbana en el parque.

Mi piace osservare la fauna urbana nel parco.

Uso metaforico

Quando usato per le persone, viene spesso impiegato per implicare che il gruppo sia eterogeneo, colorito o talvolta anche un po' selvaggio o disordinato.

Gente vs. Tíos/Muchachos

La confusione più comune riguarda l'uso di "gente" rispetto a "tíos" o "muchachos". "Gente" è il termine più neutro e generale, mentre "tíos" e "muchachos" sono più informali e specifici per riferirsi a giovani o amici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.