Come si dice "folla" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “folla” è “gente” — si usa per indicare un numero generico di persone presenti in un luogo, senza implicare necessariamente un assembramento organizzato o un gruppo con uno scopo comune.
gente
HEN-tehˈxente

Esempi
Hay mucha gente en la playa hoy.
C'è molta gente in spiaggia oggi.
La gente de aquí es muy amable.
La gente di qui è molto gentile.
No me importa lo que piense la gente.
Non mi importa cosa pensa la gente.
Un Gruppo, Non Individui
Pensa a 'gente' come a 'la folla' o 'il pubblico' in italiano. Anche se significa molte persone, la parola stessa è trattata come una cosa singola, femminile. Per questo si dice sempre 'la gente' (come in italiano 'la gente è').
Usare Verbi al Plurale
Errore: “La gente son interesantes.”
Correzione: La gente es interesante. Poiché 'gente' è una parola singolare (femminile), il verbo collegato deve essere anch'esso singolare ('es', non 'son'), proprio come in italiano 'la gente è', non 'la gente sono'.
multitud
mool-tee-TOODmultiˈtuð

Esempi
La multitud gritaba de emoción cuando el equipo ganó.
La folla gridava di emozione quando la squadra ha vinto.
La policía tuvo que dispersar a la multitud de manifestantes.
La polizia ha dovuto disperdere la folla di manifestanti.
Había una multitud tan grande que era imposible caminar.
C'era una tale folla che era impossibile camminare.
Nome Singolare, Idea Plurale
Anche se 'multitud' si riferisce a molte persone, è un nome singolare femminile, quindi si usa 'la' e i verbi sono coniugati al singolare (es. 'La multitud estaba feliz'). Questo è simile all'italiano con parole come 'la gente' o 'la folla'.
afición
Esempi
La afición del Real Madrid celebró el título en las calles.
I tifosi del Real Madrid hanno celebrato il titolo per le strade.
masa
MAH-sahˈma.sa

Esempi
La televisión tiene una gran influencia sobre la masa.
La televisione ha una grande influenza sulla massa (il pubblico).
Se formó una masa de manifestantes frente al edificio del gobierno.
Si è formata una folla di manifestanti davanti all'edificio del governo.
Nome Singolare, Idea Plurale
Quando 'masa' significa 'la massa' o 'il pubblico', è trattato come un nome singolare, anche se si riferisce a molte persone. Usa verbi al singolare: 'La masa piensa...' (La massa pensa...). Questo è simile all'italiano quando si usa 'la gente' al singolare.
atajo
ah-TAH-hoaˈtaxo

Esempi
¡Eran un atajo de mentirosos!
Erano un branco di bugiardi!
Vimos un atajo de cabras cruzando el monte.
Abbiamo visto un branco di capre attraversare la collina.
Connotazione negativa
Quando usato con persone, questa parola è quasi sempre un insulto, simile a chiamare un gruppo 'branco' o 'banda'.
Attenzione al contesto
Errore: “Mi atajo de amigos es bueno.”
Correzione: Mi gruppo di amici è buono. (Usare 'atajo' qui suona come se stessi insultando i tuoi amici).
rebaño
re-BA-nyoreˈbaɲo

Esempi
No seas parte del rebaño; piensa por ti mismo.
Non essere parte della mandria; pensa con la tua testa.
A veces es más fácil seguir al rebaño que tomar decisiones propias.
A volte è più facile seguire la folla che prendere decisioni proprie.
Los políticos a veces tratan a los ciudadanos como a un rebaño.
I politici a volte trattano i cittadini come una mandria di pecore.
Uso metaforico
Questa parola ha una connotazione negativa quando applicata alle persone, implicando che non pensano con la propria testa. In italiano, 'mandria' o 'gregge' usati in senso figurato hanno lo stesso significato negativo.
tribu
TREE-booˈtɾiβu

Esempi
Me voy de vacaciones con mi tribu de amigos de la universidad.
Vado in vacanza con il mio gruppo di amici dell'università.
Cada uno tiene su propia tribu urbana: los góticos, los hipsters...
Ognuno ha la sua tribù urbana (sottocultura): i gotici, gli hipster...
Uso Metaforico
Nello spagnolo moderno, 'tribu' implica spesso un senso di profonda lealtà e identità condivisa, molto simile all'espressione italiana 'la mia gente' o 'il mio gruppo'.
Confusione tra 'gente' e 'multitud'
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





