Come si dice "impiegare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “impiegare” è “usar” — si usa quando 'impiegare' significa 'adoperare' un oggetto, uno strumento o una risorsa in generale..
usar
/oo-SAR//uˈsaɾ/

Esempi
Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.
Uso il mio telefono per chiamare i miei amici.
¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?
Posso usare la tua penna per un momento?
Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.
Per questo dolce, usiamo tre uova e molto zucchero.
Usare Sempre *Qualcosa*
Pensa a 'usar' come a un verbo che ha bisogno di un complemento oggetto. Devi sempre usare qualcosa. Ad esempio, 'Yo uso el martillo' (Io uso il martello). Il martello è la cosa che riceve l'azione. In italiano, il concetto è identico.
Usarlo per Consumare
Errore: “No debes usar todo el papel.”
Correzione: Nei contesti di consumo o di esaurimento di qualcosa, 'gastar' è spesso più appropriato: 'No debes gastar todo el papel' (Non devi consumare/sprecare tutta la carta). 'Usar' in questo senso suonerebbe strano per un italiano.
contratar
cohn-trah-TAR/kontɾaˈtaɾ/

Esempi
La empresa necesita contratar a tres ingenieros nuevos.
L'azienda deve assumere tre nuovi ingegneri.
Contratamos un equipo de limpieza para la oficina.
Abbiamo ingaggiato una squadra di pulizie per l'ufficio.
Si te contratan, tendrás un buen salario.
Se ti impiegano, avrai un buono stipendio.
Uso della 'a' personale
Quando 'contratar' si riferisce all'assunzione di una persona o di persone specifiche, devi usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Vamos a contratar a María.' (Simile all'italiano quando si usa il complemento oggetto persona).
Dimenticare la 'a' personale
Errore: “Quieren contratar un nuevo chef.”
Correzione: Quieren contratar **a** un nuevo chef. (A differenza dell'italiano, dove non si usa la preposizione, in spagnolo è obbligatoria davanti a un oggetto diretto persona.)
utilizar
oo-tee-lee-SAHR/utiliˈθaɾ/

Esempi
Necesitas utilizar la llave correcta para abrir esa puerta.
Devi usare la chiave giusta per aprire quella porta.
El equipo decidió utilizar un nuevo software para gestionar el proyecto.
La squadra ha deciso di utilizzare un nuovo software per gestire il progetto.
Si utilizamos bien los recursos naturales, podremos evitar problemas futuros.
Se utilizziamo bene le risorse naturali, potremo evitare problemi futuri.
Cambiamento ortografico per i verbi in -ZAR
Quando si coniugano i verbi che terminano in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che precede le vocali 'e' o 'i'. Questo accade nel 'yo' del preterito (utilicé) e in tutte le forme del congiuntivo presente (utilice, utilices, ecc.).
Confondere 'Utilizar' e 'Usar'
Errore: “Usare 'utilizar' in una conversazione molto informale e quotidiana, come 'Voy a utilizar el baño.'”
Correzione: Sebbene non sia strettamente sbagliato, 'usar' è molto più comune e naturale per oggetti o azioni semplici e quotidiane. Si dice: 'Voy a usar el baño.' Usa 'utilizar' quando parli di risorse, strategie o in contesti scritti.
tomarse
/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

Esempi
Necesito tomarme un descanso.
Ho bisogno di prendermi una pausa.
Se tomaron su tiempo para decidir.
Si sono presi il loro tempo per decidere.
Impiegare il Tempo
Quando usi 'tomarse' con il tempo, significa che ti stai concedendo una certa quantità di tempo per uno scopo specifico. È molto simile all'uso del riflessivo in italiano ('prendersi del tempo').
Usar vs. Utilizar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



