Inklingo

Come si dice "impiegare" in spagnolo

Italian → spagnolo

usar

/oo-SAR//uˈsaɾ/

verboA1neutro
Si usa quando 'impiegare' significa 'adoperare' un oggetto, uno strumento o una risorsa in generale.
Una persona in cartone animato che usa un martello rosso per piantare un chiodo su una tavola di legno, dimostrando l'atto di usare uno strumento.

Esempi

Uso mi teléfono para llamar a mis amigos.

Uso il mio telefono per chiamare i miei amici.

¿Puedo usar tu bolígrafo un momento?

Posso usare la tua penna per un momento?

Para este postre, usamos tres huevos y mucha azúcar.

Per questo dolce, usiamo tre uova e molto zucchero.

Usare Sempre *Qualcosa*

Pensa a 'usar' come a un verbo che ha bisogno di un complemento oggetto. Devi sempre usare qualcosa. Ad esempio, 'Yo uso el martillo' (Io uso il martello). Il martello è la cosa che riceve l'azione. In italiano, il concetto è identico.

Usarlo per Consumare

Errore:No debes usar todo el papel.

Correzione: Nei contesti di consumo o di esaurimento di qualcosa, 'gastar' è spesso più appropriato: 'No debes gastar todo el papel' (Non devi consumare/sprecare tutta la carta). 'Usar' in questo senso suonerebbe strano per un italiano.

contratar

cohn-trah-TAR/kontɾaˈtaɾ/

verboA2neutro
Si usa specificamente quando 'impiegare' significa assumere legalmente una persona per un lavoro.
Un manager professionale in giacca e cravatta che stringe la mano a una persona allegra che tiene in mano una cartella, a significare una nuova assunzione.

Esempi

La empresa necesita contratar a tres ingenieros nuevos.

L'azienda deve assumere tre nuovi ingegneri.

Contratamos un equipo de limpieza para la oficina.

Abbiamo ingaggiato una squadra di pulizie per l'ufficio.

Si te contratan, tendrás un buen salario.

Se ti impiegano, avrai un buono stipendio.

Uso della 'a' personale

Quando 'contratar' si riferisce all'assunzione di una persona o di persone specifiche, devi usare la preposizione 'a' prima della persona: 'Vamos a contratar a María.' (Simile all'italiano quando si usa il complemento oggetto persona).

Dimenticare la 'a' personale

Errore:Quieren contratar un nuevo chef.

Correzione: Quieren contratar **a** un nuevo chef. (A differenza dell'italiano, dove non si usa la preposizione, in spagnolo è obbligatoria davanti a un oggetto diretto persona.)

utilizar

oo-tee-lee-SAHR/utiliˈθaɾ/

verboB2formale
Simile a 'usar', ma spesso implica un uso più formale o specifico di uno strumento, una tecnica o una risorsa.
Un personaggio amichevole dei cartoni animati sta usando attivamente una pala rosso vivo per scavare in una zona di terra marrone in un giardino.

Esempi

Necesitas utilizar la llave correcta para abrir esa puerta.

Devi usare la chiave giusta per aprire quella porta.

El equipo decidió utilizar un nuevo software para gestionar el proyecto.

La squadra ha deciso di utilizzare un nuovo software per gestire il progetto.

Si utilizamos bien los recursos naturales, podremos evitar problemas futuros.

Se utilizziamo bene le risorse naturali, potremo evitare problemi futuri.

Cambiamento ortografico per i verbi in -ZAR

Quando si coniugano i verbi che terminano in -zar, la 'z' si trasforma in 'c' ogni volta che precede le vocali 'e' o 'i'. Questo accade nel 'yo' del preterito (utilicé) e in tutte le forme del congiuntivo presente (utilice, utilices, ecc.).

Confondere 'Utilizar' e 'Usar'

Errore:Usare 'utilizar' in una conversazione molto informale e quotidiana, come 'Voy a utilizar el baño.'

Correzione: Sebbene non sia strettamente sbagliato, 'usar' è molto più comune e naturale per oggetti o azioni semplici e quotidiane. Si dice: 'Voy a usar el baño.' Usa 'utilizar' quando parli di risorse, strategie o in contesti scritti.

tomarse

/toh-MAHR-seh//toˈmaɾse/

verbo pronominaleA2neutro
Si usa quando 'impiegare' si riferisce al dedicare o impiegare tempo, sforzo o risorse per un'attività personale o riflessiva.
Una persona che si rilassa su una comoda poltrona con gli occhi chiusi.

Esempi

Necesito tomarme un descanso.

Ho bisogno di prendermi una pausa.

Se tomaron su tiempo para decidir.

Si sono presi il loro tempo per decidere.

Impiegare il Tempo

Quando usi 'tomarse' con il tempo, significa che ti stai concedendo una certa quantità di tempo per uno scopo specifico. È molto simile all'uso del riflessivo in italiano ('prendersi del tempo').

Usar vs. Utilizar

Molti studenti confondono 'usar' e 'utilizar'. 'Usar' è più generale e comune per oggetti quotidiani. 'Utilizar' tende ad essere più formale e si usa quando si evidenzia un uso specifico, tecnico o strategico di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.