Come si dice "medico" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “medico” è “médico” — si usa questo termine quando ci si riferisce alla professione medica in generale o a un dottore in modo generico, equivalente all'italiano 'medico'..
médico
Esempi
Tengo una cita con el médico mañana.
Ho un appuntamento con il medico domani.
doctor
/dok-TOR//dokˈtoɾ/

Esempi
Necesito una cita con el doctor.
Ho bisogno di un appuntamento con il dottore.
Mi hermana es doctora en un hospital.
Mia sorella è dottoressa in un ospedale.
El doctor me dijo que necesito descansar.
Il dottore mi ha detto che devo riposare.
Forme Maschili e Femminili
Questa parola cambia a seconda della persona di cui si parla. Si usa 'doctor' per un uomo e 'doctora' per una donna. Ad esempio: 'El doctor es amable' (Il dottore è gentile), 'La doctora es amable' (La dottoressa è gentile). In italiano, entrambi i generi sono spesso coperti da 'dottore/dottoressa'.
Uso dei Titoli con i Cognomi
Quando si parla di un dottore usando il suo cognome, di solito si aggiunge 'el' o 'la'. Ad esempio, 'El doctor García no trabaja hoy'. Ma quando gli si parla direttamente, si omette 'el' o 'la': 'Buenos días, doctor García'. Questo è simile all'italiano dove diciamo 'Buongiorno, Dottor Rossi' senza l'articolo.
Dimenticare la Forma Femminile
Errore: “Mi madre es un doctor muy famoso.”
Correzione: Mi madre es una doctora muy famosa. (Poiché 'madre' è femminile, devi usare la forma femminile 'doctora' e l'articolo corrispondente 'una'). In italiano, si direbbe 'Mia madre è una dottoressa molto famosa'.
doctora
dohk-TOH-rah/dokˈtoɾa/

Esempi
La doctora dijo que necesito descansar dos días.
La dottoressa ha detto che devo riposare per due giorni.
¿A qué hora es tu cita con la doctora Ramírez?
A che ora è il tuo appuntamento con la Dottoressa Ramírez?
Trabaja como doctora en el hospital central.
Lavora come dottoressa nell'ospedale centrale.
Genere e Professione
In spagnolo, il titolo deve concordare con il genere della persona. Poiché 'doctora' termina in '-a', si usa solo per le donne ed è accompagnato dall'articolo femminile 'la', proprio come in italiano si usa 'la dottoressa'.
Usare 'Doctor' per una Donna
Errore: “El doctora es muy buena.”
Correzione: La doctora es muy buena. (Si usa sempre 'doctora' e 'la' per un medico donna, a differenza dell'italiano dove 'il dottore' può essere usato in modo generico, ma qui si deve specificare il femminile.)
médico
Esempi
Necesito un informe médico para el seguro.
Ho bisogno di un referto medico per l'assicurazione.
dr
/dok-TOR/ (The way the title is spoken)/dokˈtoɾ/

Esempi
La Dra. Ramírez me atendió muy bien en la clínica.
La Dott.ssa Ramírez si è presa molta cura di me in clinica.
Necesito la receta firmada por el Dr. García.
Ho bisogno della ricetta firmata dal Dott. García.
El Dr. Soto es experto en literatura medieval.
Il Dott. Soto è un esperto di letteratura medievale.
Usare Sempre la Maiuscola e il Punto
Anche se a volte vedete la forma minuscola 'dr', l'abbreviazione scritta corretta è sempre con la lettera iniziale maiuscola e seguita da un punto: 'Dr.' (per il maschile) e 'Dra.' (per il femminile). In italiano, usiamo 'Dott.' e 'Dott.ssa'.
Pronunciare il Titolo
Quando vedete 'Dr.' scritto, dovete pronunciare la parola intera 'Doctor' o 'Doctora' quando parlate ad alta voce. In italiano, si pronuncia 'Dottore' o 'Dottoressa'.
Usare l'Abbreviazione Quando si Parla
Errore: “Hablé con el 'dr' Pérez.”
Correzione: Hablé con el 'Doctor' Pérez. L'abbreviazione è solo per la scrittura, non per il parlato.
sanitario
/sah-nee-tah-ree-oh//saniˈtaɾjo/

Esempi
El sistema sanitario de este país es excelente.
Il sistema sanitario di questo paese è eccellente.
Necesitamos más material sanitario en el hospital.
Abbiamo bisogno di più materiale medico in ospedale.
Las autoridades sanitarias recomiendan lavarse las manos.
Le autorità sanitarie raccomandano di lavarsi le mani.
Corrispondenza del suffisso
Trattandosi di un aggettivo, deve concordare con la parola a cui si riferisce. Usa 'sanitario' per parole maschili (el sistema) e 'sanitaria' per parole femminili (la crisis).
Salute vs. Sano
Errore: “Un hombre sanitario.”
Correzione: Un hombre sano. Usa 'sanitario' per cose relative al sistema medico, ma 'sano' per una persona in buona salute.
clínico
Esempi
Los científicos están realizando un ensayo clínico para la nueva vacuna.
Gli scienziati stanno conducendo uno studio clinico per il nuovo vaccino.
hospitalario
/os-pee-tah-LAH-ryoh//ospitaˈlaɾjo/

Esempi
El centro hospitalario está a diez minutos de aquí.
Il centro ospedaliero si trova a dieci minuti da qui.
El personal hospitalario trabaja turnos muy largos.
Il personale ospedaliero lavora turni molto lunghi.
Se requieren mejores servicios hospitalarios en las zonas rurales.
Sono necessari migliori servizi ospedalieri nelle aree rurali.
Ordine Noun-Aggettivo
Quando questa parola significa 'relativo all'ospedale', viene sempre dopo il sostantivo che descrive, come 'centro hospitalario' (centro ospedaliero). In italiano, l'aggettivo 'ospedaliero' segue solitamente il sostantivo.
Usare 'Hospital' come Aggettivo
Errore: “Dire 'personal hospital' per intendere personale ospedaliero.”
Correzione: In spagnolo, il sostantivo 'hospital' non può essere usato per descrivere un altro sostantivo. Devi usare l'aggettivo 'hospitalario' invece: 'personal hospitalario'. In italiano, useremmo 'personale ospedaliero'.
Confusione tra 'médico' e 'doctor/doctora'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




