Inklingo

Come si dice "prova" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprovaè pruebausato per indicare un esame, un test (come in 'prova di esame') o un'evidenza che dimostra la verità di qualcosa..

pruebaA2

Usato per indicare un esame, un test (come in 'prova di esame') o un'evidenza che dimostra la verità di qualcosa.

Scopri di più →
demuestra🔊B1

Usato quando qualcuno o qualcosa sta provando un punto o una teoria, mostrando che è vera o valida.

Scopri di più →
demostración🔊B1

Si usa per indicare l'atto di provare o l'evidenza di verità o validità di qualcosa.

Scopri di più →
intento🔊A2

Usato quando 'prova' significa un tentativo di fare qualcosa, specialmente dopo diversi tentativi.

Scopri di più →
experiencia🔊B2

Si usa quando una prova si riferisce a un'esperienza pratica che ha dimostrato qualcosa.

Scopri di più →
evidencia🔊A2

Usato per indicare una prova concreta o un indizio che dimostra un fatto.

Scopri di più →
argumento🔊B2

Si usa quando 'prova' si riferisce a un ragionamento o a un'argomentazione presentata per sostenere un'idea.

Scopri di più →
audición🔊B1

Usato specificamente per una 'prova' nel contesto artistico, come un provino per attori o ballerini.

Scopri di più →
testimonio🔊B2

Usato quando 'prova' si riferisce a una testimonianza o a resti che servono come prova di un evento o di un'epoca passata.

Scopri di più →
desafío🔊A2

Usato quando 'prova' significa una sfida o una difficoltà da superare.

Scopri di più →
experimento🔊A2

Usato quando 'prova' si riferisce a un esperimento scientifico o a un test condotto per verificare un'ipotesi.

Scopri di più →
comprueba🔊A2

Usato quando 'prova' è un verbo che significa controllare, verificare o accertarsi di qualcosa.

Scopri di più →
trata🔊A2

Usato quando 'prova' è un comando informale ('tu') per il verbo 'trattare' o 'comportarsi con'.

Scopri di più →
muestra🔊A1

Usato quando 'prova' significa un campione di qualcosa.

Scopri di più →
práctica🔊A1

Usato quando 'prova' si riferisce alla pratica necessaria per acquisire abilità o competenza.

Scopri di più →
fe🔊C1

Usato in espressioni specifiche come 'dar fe' per certificare o attestare ufficialmente qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

prueba

sustantivoA2neutro
Usato per indicare un esame, un test (come in 'prova di esame') o un'evidenza che dimostra la verità di qualcosa.

Esempi

Tengo una prueba de español el viernes.

Ho una prova di spagnolo venerdì.

demuestra

deh-MWEHS-trah/deˈmwes.tɾa/

verboB1neutro
Usato quando qualcuno o qualcosa sta provando un punto o una teoria, mostrando che è vera o valida.
Una persona accanto a una struttura perfettamente bilanciata e stabile fatta di tre blocchi di legno geometrici colorati, che indica con sicurezza la struttura.

Esempi

El informe demuestra que la nueva política funciona.

Il rapporto dimostra che la nuova politica funziona.

Usted demuestra su compromiso con cada acción.

Tu dimostri il tuo impegno con ogni azione.

La ciencia demuestra la conexión entre dieta y salud.

La scienza prova la connessione tra dieta e salute.

Quando Usare l'Indicativo

Quando 'demostrar' è usato per affermare un fatto certo, il verbo che segue rimane spesso nella forma normale (indicativo): 'Demuestra que él es el culpable' (Prova che lui è il colpevole). Questo è simile all'italiano.

demostración

deh-mohs-trah-SYOHN/demo̞stɾaˈsjo̞n/

sustantivoB1neutro
Si usa per indicare l'atto di provare o l'evidenza di verità o validità di qualcosa.
Una grande lente d'ingrandimento luminosa è centrata su una piccola chiave d'oro perfetta poggiata su una superficie di legno, a simboleggiare una prova o un'evidenza.

Esempi

Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.

La loro vittoria è stata una dimostrazione che la squadra era migliorata molto.

Necesitamos una demostración matemática para aceptar tu hipótesis.

Abbiamo bisogno di una dimostrazione matematica per accettare la tua ipotesi.

Sempre Femminile

Poiché questa parola termina in '-ción', è sempre femminile. Devi usare 'la demostración' e il plurale è 'las demostraciones'. Questo è simile all'italiano, dove parole come 'nazione' o 'canzone' sono femminili.

Usare 'el' invece di 'la'

Errore:El demostración

Correzione: La demostración. Ricorda che la desinenza '-ción' segnala un sostantivo femminile, proprio come in italiano ('la stazione', 'la lezione').

intento

/in-TEN-toh//inˈtento/

sustantivoA2neutro
Usato quando 'prova' significa un tentativo di fare qualcosa, specialmente dopo diversi tentativi.
Un cucciolo di orso bruno determinato che tenta di arrampicarsi su un ripido pendio erboso, mostrando sforzo fisico.

Esempi

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

Dopo diversi tentativi, finalmente ci sono riuscito.

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

Ha fatto un tentativo di chiamare, ma nessuno ha risposto.

Vale la pena hacer el intento.

Vale la pena fare il tentativo / Vale la pena provare.

È una Cosa, Non un'Azione

Pensa a 'intento' come a una 'cosa', specificamente 'un tentativo'. Poiché è un sostantivo, lo vedrai spesso accompagnato da articoli come 'un' (un), 'el' (il), o 'varios' (diversi).

Abbinato a 'Hacer'

In spagnolo, non si 'dà' una prova, la si 'fa'. Il verbo più comune per 'intento' è 'hacer' (fare). Ad esempio, 'hacer un intento'.

Confonderlo con il Verbo

Errore:Hizo intento de abrir la puerta.

Correzione: Hizo un intento de abrir la puerta. (Ha fatto un tentativo di aprire la porta.) Poiché 'intento' qui è una 'cosa' (un sostantivo), necessita di un articolo come 'un' prima.

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

sustantivoB2neutro
Si usa quando una prova si riferisce a un'esperienza pratica che ha dimostrato qualcosa.
Una persona curiosa che indossa occhiali di sicurezza mentre versa con attenzione un liquido blu brillante da una provetta in un becher contenente un liquido giallo, provocando un vivace cambiamento di colore verde, a simboleggiare un esperimento scientifico.

Esempi

La experiencia demostró que la teoría era correcta.

L'esperimento ha dimostrato che la teoria era corretta.

Realizamos una experiencia en el laboratorio para observar la reacción química.

Abbiamo condotto un esperimento in laboratorio per osservare la reazione chimica.

evidencia

eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

sustantivoA2neutro
Usato per indicare una prova concreta o un indizio che dimostra un fatto.
Una grande lente d'ingrandimento che aleggia sopra un'impronta distinta e fresca impressa nel terreno soffice, a simboleggiare la prova.

Esempi

La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.

La polizia ha trovato prove chiave sulla scena del crimine.

No hay suficiente evidencia para culparlo.

Non c'è abbastanza prova per incolparlo.

La evidencia muestra que el calentamiento global es real.

Le prove dimostrano che il riscaldamento globale è reale.

Sostantivo Femminile

Anche se non termina in -zione o -tà, 'evidencia' è sempre femminile. Usate 'la' e 'una' con esso: 'la evidencia', proprio come in italiano 'la prova'.

Confusione di Genere

Errore:El evidencia (usando l'articolo maschile).

Correzione: Usate l'articolo femminile: 'La evidencia.' Trattatela sempre come una parola femminile, a differenza di 'il dato' in italiano.

argumento

/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

sustantivoB2neutro
Si usa quando 'prova' si riferisce a un ragionamento o a un'argomentazione presentata per sostenere un'idea.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra due figure dei cartoni animati amichevoli in piedi di fronte a un tavolo, esponendo con calma i loro punti. Una figura indica una bilancia in equilibrio e l'altra indica una pila di blocchi, a simboleggiare ragioni o prove.

Esempi

Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.

Ha presentato un'argomentazione molto solida a favore del cambiamento climatico.

Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.

Il mio capo non ha accettato le mie ragioni per essere in ritardo.

Argumento vs. Discussione/Litigio

Errore:Usare 'argumento' per significare una lite accesa o una disputa.

Correzione: Per una lite verbale, usa 'discussione' o 'litigio'. 'Argumento' significa il *punto* o la *ragione* che stai presentando, non il conflitto stesso. In italiano, 'argomento' è più vicino al senso logico che al litigio.

audición

ah-oo-dee-SYOHN/awdiˈθjon/

sustantivoB1neutro
Usato specificamente per una 'prova' nel contesto artistico, come un provino per attori o ballerini.
Una persona giovane si trova da sola su un palco illuminato, cantando in un microfono durante una semplice prova per una performance.

Esempi

La bailarina tenía una audición para el ballet de la ciudad.

La ballerina ha fatto un provino per il corpo di ballo della città.

El director quedó impresionado con su audición y le dio el papel.

Il regista è rimasto impressionato dal suo provino e gli ha dato la parte.

Sempre Femminile

Ricorda che 'audición' usa sempre l'articolo femminile 'la' e gli aggettivi femminili, anche se in spagnolo termina in 'n' (come in italiano 'la lezione').

Usare il verbo sbagliato

Errore:Hizo una audición.

Correzione: Se presentó a una audición. (Mentre 'hacer' è comprensibile, 'presentarsi' o 'andare a' suonano più naturali per l'atto di partecipare a un provino, similmente a come in italiano usiamo 'fare' o 'andare a' un provino.)

testimonio

tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

sustantivoB2neutro
Usato quando 'prova' si riferisce a una testimonianza o a resti che servono come prova di un evento o di un'epoca passata.
Una grande lente d'ingrandimento è tenuta sopra un oggetto piccolo e distinto (come una chiave o un'impronta chiara) appoggiato su una superficie, a simboleggiare una prova.

Esempi

Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.

I resti archeologici sono una prova (o testimonianza) dell'antica civiltà.

Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.

Hai bisogno di un documento notarile (copia autenticata) per convalidare il mutuo.

Prova vs. Documento

In molti paesi di lingua spagnola, 'testimonio' in uno studio legale significa 'una copia ufficiale e autenticata di un atto pubblico', come un titolo di proprietà o un testamento. È più specifico di un semplice 'documento', simile all'uso italiano di 'copia autentica'.

desafío

deh-sah-FEE-oh/de.saˈfi.o/

sustantivoA2neutro
Usato quando 'prova' significa una sfida o una difficoltà da superare.
Un piccolo escursionista determinato che guarda in alto verso una montagna vasta, ripida e colorata, che simboleggia un compito difficile o una sfida.

Esempi

El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.

Il cambiamento climatico è la più grande sfida che il nostro pianeta deve affrontare.

Acepté el desafío de aprender a cocinar comida tailandesa.

Ho accettato la sfida di imparare a cucinare cibo thailandese.

Superar ese obstáculo fue un desafío personal muy importante.

Superare quell'ostacolo è stata una sfida personale molto importante.

Genere e Articoli

Anche se termina in '-o', che di solito indica una parola maschile, 'desafío' è sempre maschile e usa 'el' o 'un': 'el desafío'. In italiano, 'sfida' è femminile ('la sfida'), quindi attenzione a non confondere il genere basandosi sulla desinenza spagnola.

Confondere Nome e Verbo

Errore:Usare 'desafío' (il sostantivo) quando si intende l'azione di sfidare, che è il verbo 'desafiar'.

Correzione: Usa il sostantivo per parlare dell'ostacolo ('El desafío es grande') e il verbo per parlare dell'azione ('Voy a desafiar a mi amigo'). In italiano, 'la sfida' è il nome e 'sfidare' è il verbo.

experimento

ex-pe-ri-MEN-to/eks.pe.ɾiˈmen.to/

sustantivoA2neutro
Usato quando 'prova' si riferisce a un esperimento scientifico o a un test condotto per verificare un'ipotesi.
Uno scienziato che indossa occhiali di sicurezza osserva un liquido blu brillante che bolle in un pallone su un banco da laboratorio.

Esempi

El científico realizó un experimento muy complejo.

Lo scienziato ha condotto un esperimento molto complesso.

Hicimos un experimento social para ver cómo reaccionaba la gente.

Abbiamo fatto un esperimento sociale per vedere come reagivano le persone.

El experimento falló, pero aprendimos mucho.

L'esperimento è fallito, ma abbiamo imparato molto.

Regola sul Genere

Poiché questo sostantivo termina in '-o', è maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' davanti ad esso: 'el experimento'. Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che terminano in '-o' sono maschili (es. 'il libro').

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'experimento' quando si intende l'azione di sperimentare (il verbo).

Correzione: Ricorda che 'experimento' (sostantivo) è la cosa che fai, mentre 'experimentar' è l'azione (come 'sperimentare' in italiano).

comprueba

/kom-PRWE-ba//komˈpɾweβa/

verboA2neutro
Usato quando 'prova' è un verbo che significa controllare, verificare o accertarsi di qualcosa.
Una persona in cucina che guarda dentro una pentola per vedere se il cibo è pronto.

Esempi

Ella comprueba su correo electrónico cada mañana.

Controlla la sua email ogni mattina.

El mecánico comprueba el motor del coche.

Il meccanico controlla il motore dell'auto.

Il cambio da 'O' a 'UE'

Nella parola base 'comprobar', la 'o' cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade su quella sillaba. Ecco perché diciamo 'comprueba' invece di 'comproba'.

Una parola, due funzioni

'Comprueba' può significare 'lui/lei controlla', ma è anche il modo informale per dire a qualcuno 'Controlla!' come comando.

Non confondere con 'Probar'

Errore:Usare 'comprueba' quando si vuole dire 'assaggia la zuppa'.

Correzione: Usa 'prueba' per assaggiare o provare i vestiti; usa 'comprueba' per verificare informazioni o meccanismi.

trata

/tra-ta//ˈtɾata/

verboA2neutro
Usato quando 'prova' è un comando informale ('tu') per il verbo 'trattare' o 'comportarsi con'.
Una persona che offre una coperta confortante e una tazza di tè a un'altra persona seduta su una panchina, illustrando un trattamento gentile.

Esempi

Mi hermana me trata como a un niño.

Mia sorella mi tratta come un bambino.

La película trata de un viaje a la luna.

Il film riguarda un viaggio sulla luna.

Él trata de aprender español todos los días.

Lui prova a imparare lo spagnolo ogni giorno.

Due Significati con 'de'

Fai molta attenzione a ciò che segue 'trata de'. Se è un'altra azione (come 'correr', correre), significa 'prova a'. Se è un argomento (come 'la guerra', la guerra), significa 'riguarda'.

Individua il 'se'

Sentirai spesso 'se trata de...'. Questa è una frase utilissima che significa 'si tratta di...'. Ad esempio, 'Se trata de ser honesto' significa 'Si tratta di essere onesti'.

Provare Cibo vs. Provare a Fare Qualcosa

Errore:Voy a tratar la paella.

Correzione: Voy a probar la paella. Per assaggiare cibo, bevande o vestiti, usa il verbo 'probar'. Usa 'tratar de' quando parli di fare un tentativo per compiere un'azione.

muestra

MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

sustantivoA1neutro
Usato quando 'prova' significa un campione di qualcosa.
Un primo piano di una mano che tiene una piccola coppetta di plastica trasparente riempita con una piccola porzione di liquido di colore blu brillante, che rappresenta un campione.

Esempi

¿Podría darme una muestra del queso?

Potrebbe darmi un campione del formaggio?

El doctor pidió una muestra de orina.

Il medico ha richiesto un campione di urina.

La exposición es una muestra del arte moderno.

La mostra è un'esposizione di arte moderna.

Suggerimento sul Genere

Ricorda che muestra è sempre femminile: la muestra. Questo è essenziale per abbinarlo agli articoli e agli aggettivi corretti.

práctica

PRAHK-tee-kah/ˈpɾak.ti.ka/

sustantivoA1neutro
Usato quando 'prova' si riferisce alla pratica necessaria per acquisire abilità o competenza.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che mostra un bambino che si esercita a disegnare cerchi ripetutamente su una pila di fogli per migliorare la propria abilità.

Esempi

Necesitas mucha práctica para hablar fluidamente.

Hai bisogno di molta pratica per parlare fluentemente.

La práctica de yoga me relaja.

La pratica dello yoga mi rilassa.

L'accento grafico

L'accento su 'práctica' è importante! Indica che si tratta del sostantivo ('allenamento/esercizio'). La forma verbale 'practica' (egli/ella esercita) non ha l'accento.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Hago practicar todos los días. (Faccio pratica tutti i giorni.)

Correzione: Hago práctica todos los días. OPPURE Practico todos los días. (Usa il sostantivo 'práctica' con 'hacer,' oppure usa il verbo 'practicar.')

fe

/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

sustantivoC1formale
Usato in espressioni specifiche come 'dar fe' per certificare o attestare ufficialmente qualcosa.
Una chiave di legno perfettamente lavorata, liscia e dettagliata, appoggiata su un semplice cuscino di velluto rosso, che rappresenta autenticità e validità.

Esempi

El abogado dio fe de la firma del contrato.

L'avvocato ha dato fede (ha certificato) alla firma del contratto.

Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.

Si presume che abbia agito in buona fede durante le trattative.

L'Espressione 'Dar Fe'

L'espressione 'dar fe' si usa quando qualcuno (spesso una figura ufficiale come un notaio o un cancelliere) conferma che qualcosa è vero, reale o accaduto, conferendogli valore legale.

Confusione tra 'prueba' e 'demostración/demuestra'

Molti studenti confondono 'prueba' (test, esame, evidenza) con 'demostración' o 'demuestra' (dimostrazione, atto di dimostrare). Ricorda: 'una prueba' è qualcosa che hai o che fai (un test, un indizio), mentre 'demuestra' è un'azione e 'demostración' è l'atto o il risultato di questa azione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.