Inklingo

Come si dice "prova" in spagnolo

La parola spagnola più comune perprovaè pruebausato quando ci si riferisce a un'evidenza concreta che dimostra la verità o validità di qualcosa, come in un esame accademico o una verifica.

pruebaA2

Usato quando ci si riferisce a un'evidenza concreta che dimostra la verità o validità di qualcosa, come in un esame accademico o una verifica.

Scopri di più →
examen🔊A1

Si usa principalmente per indicare un esame scolastico o accademico, ma anche per un'analisi approfondita o un controllo.

Scopri di più →
demostraciónB1

Indica un'azione volta a mostrare o far vedere qualcosa, spesso per confermarne la verità o la validità.

Scopri di più →
demuestraB1

Usato quando una persona o una cosa prova un punto, una teoria o una validità attraverso fatti o azioni.

Scopri di più →
intento🔊A2

Si riferisce a un tentativo o uno sforzo per fare o ottenere qualcosa, specialmente quando si ripete più volte.

Scopri di più →
comprobaciónB1

Utilizzato per indicare un controllo o una verifica rapida per assicurarsi che qualcosa sia corretto o a posto.

Scopri di più →
compruebaA2

Usato quando qualcuno verifica attivamente o controlla qualcosa, come un'informazione o uno stato.

Scopri di più →
experimentoA2

Si riferisce a un'azione scientifica o investigativa intrapresa per verificare una teoria, un'ipotesi o scoprire qualcosa di nuovo.

Scopri di più →
evidenciaA2

Usato per indicare una prova concreta, un indizio o un segno che conferma un fatto o un evento.

Scopri di più →
audiciónB1

Si riferisce specificamente a un provino o un'audizione per un ruolo artistico, come nel teatro, nella danza o nella musica.

Scopri di più →
desafíoA2

Indica una sfida, un ostacolo o una situazione difficile che richiede sforzo e abilità per essere superata.

Scopri di più →
prácticaA1

Si usa per indicare l'esercizio ripetuto di un'attività per acquisire abilità o competenza, il 'fare pratica'.

Scopri di più →
muestraA1

Usato per indicare un campione di qualcosa, offerto per assaggio, valutazione o test.

Scopri di più →
argumentoB2

Si riferisce a una serie di ragioni o prove presentate per sostenere un punto di vista, una teoria o una proposta.

Scopri di più →
constanciaB2

Usato per indicare un'azione formale di registrazione o dichiarazione di qualcosa, specialmente in documenti ufficiali.

Scopri di più →
testimonio🔊B2

Si riferisce a una prova tangibile, una testimonianza storica o un documento che attesta un evento o un'esistenza passata.

Scopri di più →
experienciaB2

Usato per descrivere il risultato di un'azione o di un evento che conferma o smentisce una teoria o un'ipotesi.

Scopri di più →
trance🔊B2

Indica un'esperienza difficile, dolorosa o critica che si deve attraversare o superare.

Scopri di più →
feC1

Usato in espressioni specifiche come "dar fe" per indicare l'atto di certificare, attestare o confermare ufficialmente qualcosa.

Scopri di più →
trata🔊A2

Usato come forma imperativa del verbo 'tratar' (trattare), indicando come una persona si comporta o interagisce con un'altra.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

prueba

nounA2
Usato quando ci si riferisce a un'evidenza concreta che dimostra la verità o validità di qualcosa, come in un esame accademico o una verifica.

Esempi

Tengo una prueba de español el viernes.

Ho un test di spagnolo venerdì.

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

nounA1
Si usa principalmente per indicare un esame scolastico o accademico, ma anche per un'analisi approfondita o un controllo.
Un bambino seduto a un banco di scuola di legno, concentrato intensamente mentre scrive con una matita su un foglio di carta, a rappresentare una prova accademica.

Esempi

Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.

Ho un esame di storia domani e devo studiare.

El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.

Il professore ci ha dato i risultati degli esami finali.

Hacer un examen oral me pone muy nervioso.

Sostenere un esame orale mi rende molto nervoso.

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-en', 'examen' è sempre maschile: 'el examen' (l'esame), 'un examen' (un esame). In italiano, 'esame' è maschile, quindi la concordanza è simile.

L'Accento sul Plurale

Errore:Scrivere 'examenes' senza accento.

Correzione: Il plurale è 'exámenes' (con l'accento sulla 'a'). L'accento tonico si sposta indietro di una sillaba al plurale, quindi l'accento grafico è obbligatorio. Questo è diverso dall'italiano dove 'esame' diventa 'esami' (senza accento).

demostración

nounB1
Indica un'azione volta a mostrare o far vedere qualcosa, spesso per confermarne la verità o la validità.

Esempi

Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.

La loro vittoria è stata una dimostrazione che la squadra era migliorata molto.

demuestra

verbB1
Usato quando una persona o una cosa prova un punto, una teoria o una validità attraverso fatti o azioni.

Esempi

El informe demuestra que la nueva política funciona.

Il rapporto prova che la nuova politica funziona.

intento

in-TEN-tohinˈtento

nounA2
Si riferisce a un tentativo o uno sforzo per fare o ottenere qualcosa, specialmente quando si ripete più volte.
Un cucciolo di orso bruno determinato che tenta di arrampicarsi su un ripido pendio erboso, mostrando sforzo fisico.

Esempi

Después de varios intentos, finalmente lo logré.

Dopo diversi tentativi, finalmente ci sono riuscito.

Hizo un intento de llamar, pero nadie contestó.

Ha fatto un tentativo di chiamare, ma nessuno ha risposto.

Vale la pena hacer el intento.

Vale la pena fare il tentativo / Vale la pena provare.

È una Cosa, Non un'Azione

Pensa a 'intento' come a una 'cosa', specificamente 'un tentativo'. Poiché è un sostantivo, lo vedrai spesso accompagnato da articoli come 'un' (un), 'el' (il), o 'varios' (diversi).

Abbinato a 'Hacer'

In spagnolo, non si 'dà' una prova, la si 'fa'. Il verbo più comune per 'intento' è 'hacer' (fare). Ad esempio, 'hacer un intento'.

Confonderlo con il Verbo

Errore:Hizo intento de abrir la puerta.

Correzione: Hizo un intento de abrir la puerta. (Ha fatto un tentativo di aprire la porta.) Poiché 'intento' qui è una 'cosa' (un sostantivo), necessita di un articolo come 'un' prima.

comprobación

nounB1
Utilizzato per indicare un controllo o una verifica rapida per assicurarsi che qualcosa sia corretto o a posto.

Esempi

Haz una comprobación rápida de tu maleta antes de salir.

Fai un rapido controllo della tua valigia prima di partire.

comprueba

verbA2
Usato quando qualcuno verifica attivamente o controlla qualcosa, come un'informazione o uno stato.

Esempi

Ella comprueba su correo electrónico cada mañana.

Controlla la sua email ogni mattina.

experimento

nounA2
Si riferisce a un'azione scientifica o investigativa intrapresa per verificare una teoria, un'ipotesi o scoprire qualcosa di nuovo.

Esempi

El científico realizó un experimento muy complejo.

Lo scienziato ha condotto un esperimento molto complesso.

evidencia

nounA2
Usato per indicare una prova concreta, un indizio o un segno che conferma un fatto o un evento.

Esempi

La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.

La polizia ha trovato prove chiave sulla scena del crimine.

audición

nounB1
Si riferisce specificamente a un provino o un'audizione per un ruolo artistico, come nel teatro, nella danza o nella musica.

Esempi

La bailarina tenía una audición para el ballet de la ciudad.

La ballerina ha fatto un provino per il corpo di ballo della città.

desafío

nounA2
Indica una sfida, un ostacolo o una situazione difficile che richiede sforzo e abilità per essere superata.

Esempi

El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.

Il cambiamento climatico è la più grande sfida che il nostro pianeta deve affrontare.

práctica

nounA1
Si usa per indicare l'esercizio ripetuto di un'attività per acquisire abilità o competenza, il 'fare pratica'.

Esempi

Necesitas mucha práctica para hablar fluidamente.

Hai bisogno di molta pratica per parlare fluentemente.

muestra

nounA1
Usato per indicare un campione di qualcosa, offerto per assaggio, valutazione o test.

Esempi

¿Podría darme una muestra del queso?

Potrebbe darmi un campione del formaggio?

argumento

nounB2
Si riferisce a una serie di ragioni o prove presentate per sostenere un punto di vista, una teoria o una proposta.

Esempi

Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.

Ha presentato un'argomentazione molto solida a favore del cambiamento climatico.

constancia

nounB2formal
Usato per indicare un'azione formale di registrazione o dichiarazione di qualcosa, specialmente in documenti ufficiali.

Esempi

Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.

Voglio mettere il mio disaccordo a verbale nei verbali.

testimonio

tes-ti-MOH-niotes.tiˈmo.njo

nounB2
Si riferisce a una prova tangibile, una testimonianza storica o un documento che attesta un evento o un'esistenza passata.
Una grande lente d'ingrandimento è tenuta sopra un oggetto piccolo e distinto (come una chiave o un'impronta chiara) appoggiato su una superficie, a simboleggiare una prova.

Esempi

Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.

I resti archeologici sono una prova (o testimonianza) dell'antica civiltà.

Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.

Hai bisogno di un documento notarile (copia autenticata) per convalidare il mutuo.

Prova vs. Documento

In molti paesi di lingua spagnola, 'testimonio' in uno studio legale significa 'una copia ufficiale e autenticata di un atto pubblico', come un titolo di proprietà o un testamento. È più specifico di un semplice 'documento', simile all'uso italiano di 'copia autentica'.

experiencia

nounB2
Usato per descrivere il risultato di un'azione o di un evento che conferma o smentisce una teoria o un'ipotesi.

Esempi

La experiencia demostró que la teoría era correcta.

L'esperimento ha dimostrato che la teoria era corretta.

trance

trahn-sehˈtɾanθe

nounB2
Indica un'esperienza difficile, dolorosa o critica che si deve attraversare o superare.
Un uccello piccolo che vola attraverso un forte temporale con nuvole scure.

Esempi

Superar ese trance amargo le tomó mucho tiempo.

Ci è voluto molto tempo per superare quella amara prova.

Estamos en un trance decisivo para el futuro de la empresa.

Siamo in una fase decisiva per il futuro dell'azienda.

No quisiera pasar por un trance así de nuevo.

Non vorrei rivivere una situazione del genere.

Identificazione del Genere

Anche se finisce in 'e', 'trance' è maschile. Usa sempre 'el' o 'un'.

Uso Astratto

In spagnolo, questa parola descrive l''evento' o il 'passaggio' attraverso un momento difficile, piuttosto che solo la sensazione di essere bloccati.

Pensare che significhi solo uno 'stato ipnotico'

Errore:Usarlo solo in contesti spirituali.

Correzione: Ricorda che nel 90% delle conversazioni quotidiane in spagnolo, si riferisce a una situazione difficile o a un 'momento' che devi superare.

fe

nounC1formal
Usato in espressioni specifiche come "dar fe" per indicare l'atto di certificare, attestare o confermare ufficialmente qualcosa.

Esempi

El abogado dio fe de la firma del contrato.

L'avvocato ha dato fede (ha certificato) alla firma del contratto.

trata

tra-taˈtɾata

verbA2
Usato come forma imperativa del verbo 'tratar' (trattare), indicando come una persona si comporta o interagisce con un'altra.
Una persona che offre una coperta confortante e una tazza di tè a un'altra persona seduta su una panchina, illustrando un trattamento gentile.

Esempi

Mi hermana me trata como a un niño.

Mia sorella mi tratta come un bambino.

La película trata de un viaje a la luna.

Il film riguarda un viaggio sulla luna.

Él trata de aprender español todos los días.

Lui prova a imparare lo spagnolo ogni giorno.

Due Significati con 'de'

Fai molta attenzione a ciò che segue 'trata de'. Se è un'altra azione (come 'correr', correre), significa 'prova a'. Se è un argomento (come 'la guerra', la guerra), significa 'riguarda'.

Individua il 'se'

Sentirai spesso 'se trata de...'. Questa è una frase utilissima che significa 'si tratta di...'. Ad esempio, 'Se trata de ser honesto' significa 'Si tratta di essere onesti'.

Provare Cibo vs. Provare a Fare Qualcosa

Errore:Voy a tratar la paella.

Correzione: Voy a probar la paella. Per assaggiare cibo, bevande o vestiti, usa il verbo 'probar'. Usa 'tratar de' quando parli di fare un tentativo per compiere un'azione.

Confusione tra 'prueba', 'examen' e 'intento'

Molti studenti confondono 'prueba' (come evidenza o test generale), 'examen' (specificamente un esame scolastico/accademico) e 'intento' (un tentativo). Ricorda che 'prueba' è più generale per 'evidenza' o 'test', 'examen' è quasi sempre accademico, e 'intento' si riferisce allo sforzo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.