Come si dice "replica" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “replica” è “responde” — usato quando si parla di qualcuno che dà una risposta, specialmente in contesti informali o diretti. Corrisponde al nostro 'risponde'.
responde
rreh-SPOHN-dehresˈpon.de

Esempi
Mi jefe nunca responde mis correos rápidamente.
Il mio capo non risponde mai velocemente alle mie email.
¡Responde ahora! No tenemos todo el día.
Rispondi ora! Non abbiamo tutto il giorno.
La niña responde a todas las preguntas con mucha confianza.
La ragazza risponde a tutte le domande con molta sicurezza.
Chi è 'Responde'?
'Responde' è la forma verbale usata quando il soggetto dell'azione è 'lui', 'lei', 'esso' o il 'Lei' formale. È anche l'imperativo informale per 'Rispondi!'.
Comando Diretto
Quando si dà un ordine diretto e informale a una persona, si usa 'responde' (es. ¡Responde la pregunta!). Per i comandi formali, si userebbe 'responda'.
respuesta
res-PWES-tahreˈspwesta

Esempi
Todavía estoy esperando una respuesta.
Sto ancora aspettando una risposta.
¿Cuál es la respuesta a la pregunta número cinco?
Qual è la risposta alla domanda numero cinque?
Gracias por tu rápida respuesta a mi correo.
Grazie per la tua rapida replica alla mia email.
No esperaba una respuesta tan agresiva de su parte.
Non mi aspettavo una replica così aggressiva da parte sua.
È un Sostantivo Femminile
Ricorda sempre che 'respuesta' è una parola femminile, quindi userai 'la respuesta' (la risposta) o 'una respuesta' (una risposta). In italiano, 'risposta' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è facile.
Confusione con 'responder'
Errore: “Yo soy respuesta a tu pregunta.”
Correzione: Yo respondo a tu pregunta. 'Respuesta' è la cosa che dai (un sostantivo), mentre 'responder' è l'azione che compi (un verbo), proprio come in italiano 'risposta' (sostantivo) e 'rispondere' (verbo).
contesta
kon-TES-takonˈtesta

Esempi
Ella siempre contesta los correos electrónicos rápidamente.
Lei risponde sempre alle email velocemente.
Ella siempre **contesta** los correos electrónicos rápidamente.
Lei risponde sempre alle email velocemente.
Mi jefe nunca **contesta** mi teléfono después de las seis.
Il mio capo non risponde mai al telefono dopo le sei.
¡**Contesta** la pregunta, por favor!
Rispondi alla domanda, per favore!
Doppio Ruolo di 'Contesta'
Questa forma esatta è usata per due cose molto diverse: 1) affermare un fatto su una terza persona ('Lui risponde') e 2) dare un comando diretto a un amico ('Rispondi!'). Il contesto ti dice quale delle due è.
Verbo Regolare in -AR
Il verbo 'contestar' segue lo schema più comune per i verbi spagnoli, rendendolo facile da coniugare una volta che si conoscono le desinenze in -AR.
Usare 'Responder' e 'Contestar'
Errore: “Usare 'Contestar' quando 'Responder' è più comune per le risposte formali.”
Correzione: Entrambi sono intercambiabili la maggior parte delle volte, ma 'responder' è leggermente più comune per le reazioni, mentre 'contestar' è spesso usato per domande, chiamate o lettere. Non preoccupatevi troppo della differenza all'inizio.
responda
reh-SPON-dahresˈponda

Esempi
Por favor, responda a mi pregunta de inmediato.
Per favore, risponda subito alla mia domanda. (Comando formale)
Espero que ella responda al correo antes del mediodía.
Spero che lei risponda all'email prima di mezzogiorno. (Esprimere un desiderio)
No creo que el jefe responda a esa crítica.
Non credo che il capo risponderà a quella critica. (Esprimere dubbio)
Comandi Formali (Lei)
'Responda' è il modo cortese per dare un ordine diretto a una singola persona che non si conosce bene (usando la forma 'usted', che corrisponde al 'Lei' italiano). Significa 'Lei deve rispondere!'
Il Modo Congiuntivo
'Responda' è usato anche quando si esprime un desiderio, dubbio, emozione o necessità riguardo all'azione di qualcun altro, di solito dopo parole di collegamento come 'que' (che). Per esempio: 'Quiero que responda' (Voglio che Lei risponda).
Confondere le Forme di Comando
Errore: “Usare 'responde' per un comando formale (Usted/Lei).”
Correzione: Si usa 'responda' per i comandi formali ('usted') e 'responde' solo per i comandi informali ('tú'). Ricordi che i comandi formali in spagnolo prendono la desinenza '-a' dai verbi in '-er' (come 'responder'), simile a come in italiano usiamo il congiuntivo per il Lei formale.
copia
KOH-pyahˈko.pja

Esempi
Necesito una copia de mi pasaporte para el banco.
Ho bisogno di una copia del mio passaporto per la banca.
Esta es la única copia original del contrato.
Questa è l'unica copia originale del contratto.
Haz una copia de seguridad de todos tus archivos importantes.
Fai una copia di sicurezza di tutti i tuoi file importanti.
Promemoria sul Genere
Ricorda che 'copia' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la copia', 'una copia'). Questo è un punto in comune con l'italiano.
réplica
REH-plee-kahˈreplika

Esempi
Esta es una réplica exacta del famoso cuadro de Dalí.
Questa è una replica esatta del famoso quadro di Dalí.
El museo vende pequeñas réplicas de las estatuas.
Il museo vende piccole repliche delle statue.
No es el original, es solo una réplica de alta calidad.
Non è l'originale; è solo una copia di alta qualità.
El abogado pidió su derecho a réplica.
L'avvocato ha chiesto il suo diritto alla replica.
Sempre Femminile
Anche se l'oggetto originale è maschile (come 'el cuadro'), la parola 'la réplica' rimane sempre femminile.
Connessione Verbale
Questo sostantivo deriva dall'azione 'replicar', che significa rispondere a tono o controbattere a qualcosa.
Uso Plurale
Spesso lo troverai al plurale ('las réplicas') perché le repliche sismiche di solito arrivano in gruppo.
Confusione con 'Risposta'
Errore: “Usare 'réplica' per ogni tipo di risposta.”
Correzione: Usa 'respuesta' per una risposta generica; 'réplica' si riferisce specificamente a una copia o a una confutazione formale.
Troppo Formale per i Messaggi
Errore: “Inviare un messaggio dicendo 'Espero tu réplica'.”
Correzione: Suona come un processo legale! Usa 'Espero tu respuesta' con gli amici.
repetición
rre-peh-tee-SYOHNre-pe-ti-ˈsjon

Esempi
Vimos la repetición del gol en cámara lenta.
Abbiamo visto la repeticione del gol al rallentatore.
Este programa es una repetición; ya lo vi ayer.
Questo programma è una repetición; l'ho già visto ieri.
En la repetición se ve que no fue falta.
Nella repetición, puoi vedere che non è stato fallo.
Usare 'La' con i media
Quando si parla di un'istanza specifica sullo schermo, usiamo sempre l'articolo determinativo 'la'.
reproducción
ray-pro-dook-SYOHNreproðukˈsjon

Esempi
Pulsa el botón de reproducción para empezar la película.
Premi il pulsante di riproduzione per iniziare il film.
He creado una lista de reproducción con mis canciones favoritas.
Ho creato una playlist con le mie canzoni preferite.
Esta no es la pintura original; es una reproducción de alta calidad.
Questo non è il dipinto originale; è una riproduzione di alta qualità.
Sempre Femminile
Le parole che terminano in '-ción' sono quasi sempre femminili. Usa 'la' o 'una' con questa parola.
Il pulsante 'Play'
In spagnolo, il pulsante inglese 'Play' sui gadget è solitamente chiamato 'botón de reproducción' o semplicemente 'el play'.
Confusione tra 'Play' e 'Juego'
Errore: “Quiero poner el juego de la música.”
Correzione: Quiero iniciar la reproducción de la música.
clon
klonklon

Esempi
Ese móvil es un clon barato del teléfono más famoso del mercado.
Quel cellulare è un clon a buon mercato del telefono più famoso sul mercato.
Eres un clon de tu padre; tenéis la misma nariz.
Sei il sosia perfetto di tuo padre; avete lo stesso naso.
La tienda vende clones de ropa de diseñador.
Il negozio vende cloni di abbigliamento firmato.
Usare 'de' per il Confronto
Per dire che qualcosa è un clon 'di' qualcos'altro, usa sempre 'de'. Ad esempio: 'Es un clon de ese coche'. In italiano, useremmo 'di': 'È un clone di quella macchina'.
Confondere 'clon' con 'clonar'
Errore: “Yo clon mi ordenador.”
Correzione: Yo clono mi ordenador. ('Clon' è la cosa; 'clonar' è l'azione). In italiano: 'Io clono il mio computer'.
respuesta
res-PWES-tahreˈspwesta

Esempi
No esperaba una respuesta tan agresiva de su parte.
Non mi aspettavo una replica così aggressiva da parte sua.
Todavía estoy esperando una respuesta.
Sto ancora aspettando una risposta.
¿Cuál es la respuesta a la pregunta número cinco?
Qual è la risposta alla domanda numero cinque?
Gracias por tu rápida respuesta a mi correo.
Grazie per la tua rapida replica alla mia email.
È un Sostantivo Femminile
Ricorda sempre che 'respuesta' è una parola femminile, quindi userai 'la respuesta' (la risposta) o 'una respuesta' (una risposta). In italiano, 'risposta' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è facile.
Confusione con 'responder'
Errore: “Yo soy respuesta a tu pregunta.”
Correzione: Yo respondo a tu pregunta. 'Respuesta' è la cosa che dai (un sostantivo), mentre 'responder' è l'azione che compi (un verbo), proprio come in italiano 'risposta' (sostantivo) e 'rispondere' (verbo).
réplica
REH-plee-kahˈreplika

Esempi
El abogado pidió su derecho a réplica.
L'avvocato ha chiesto il suo diritto alla replica.
Esta es una réplica exacta del famoso cuadro de Dalí.
Questa è una replica esatta del famoso quadro di Dalí.
El museo vende pequeñas réplicas de las estatuas.
Il museo vende piccole repliche delle statue.
No es el original, es solo una réplica de alta calidad.
Non è l'originale; è solo una copia di alta qualità.
Sempre Femminile
Anche se l'oggetto originale è maschile (come 'el cuadro'), la parola 'la réplica' rimane sempre femminile.
Connessione Verbale
Questo sostantivo deriva dall'azione 'replicar', che significa rispondere a tono o controbattere a qualcosa.
Uso Plurale
Spesso lo troverai al plurale ('las réplicas') perché le repliche sismiche di solito arrivano in gruppo.
Confusione con 'Risposta'
Errore: “Usare 'réplica' per ogni tipo di risposta.”
Correzione: Usa 'respuesta' per una risposta generica; 'réplica' si riferisce specificamente a una copia o a una confutazione formale.
Troppo Formale per i Messaggi
Errore: “Inviare un messaggio dicendo 'Espero tu réplica'.”
Correzione: Suona come un processo legale! Usa 'Espero tu respuesta' con gli amici.
réplica
REH-plee-kahˈreplika

Esempi
Hubo varias réplicas después del terremoto principal.
Ci sono state diverse repliche dopo il terremoto principale.
Esta es una réplica exacta del famoso cuadro de Dalí.
Questa è una replica esatta del famoso quadro di Dalí.
El museo vende pequeñas réplicas de las estatuas.
Il museo vende piccole repliche delle statue.
No es el original, es solo una réplica de alta calidad.
Non è l'originale; è solo una copia di alta qualità.
Sempre Femminile
Anche se l'oggetto originale è maschile (come 'el cuadro'), la parola 'la réplica' rimane sempre femminile.
Connessione Verbale
Questo sostantivo deriva dall'azione 'replicar', che significa rispondere a tono o controbattere a qualcosa.
Uso Plurale
Spesso lo troverai al plurale ('las réplicas') perché le repliche sismiche di solito arrivano in gruppo.
Confusione con 'Risposta'
Errore: “Usare 'réplica' per ogni tipo di risposta.”
Correzione: Usa 'respuesta' per una risposta generica; 'réplica' si riferisce specificamente a una copia o a una confutazione formale.
Troppo Formale per i Messaggi
Errore: “Inviare un messaggio dicendo 'Espero tu réplica'.”
Correzione: Suona come un processo legale! Usa 'Espero tu respuesta' con gli amici.
Risposta o Copia?
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








