Inklingo

Come si dice "risoluzione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrisoluzioneè soluciónusare "solución" quando ci si riferisce alla risposta o alla soluzione di un problema, un'emergenza o una situazione difficile.

soluciónA1

Usare "solución" quando ci si riferisce alla risposta o alla soluzione di un problema, un'emergenza o una situazione difficile.

Scopri di più →
acuerdo🔊A2

Si usa "acuerdo" per indicare un'intesa raggiunta tra due o più parti, un patto o un consenso.

Scopri di più →
fuerzas🔊A2

Utilizzare "fuerzas" per riferirsi alla forza fisica o alla capacità di compiere uno sforzo, specialmente dopo un periodo di debolezza.

Scopri di più →
definiciónB1

Impiegare "definición" quando si parla della nitidezza e della chiarezza di un'immagine, in particolare su schermi o fotografie.

Scopri di più →
respuesta🔊B1

Usare "respuesta" quando "risoluzione" si intende come la risposta a un quesito, un problema matematico o un enigma.

Scopri di più →
remedio🔊B1

Si usa "remedio" per indicare una misura o un'azione intrapresa per risolvere una crisi o un problema persistente, spesso di natura economica o sociale.

Scopri di più →
voluntad🔊B1

Impiegare "voluntad" per esprimere la determinazione ferma, la forza d'animo o la ferma intenzione di raggiungere un obiettivo.

Scopri di più →
resoluciónB2

Usare "resolución" per una decisione formale presa da un organo collegiale o per indicare la qualità di un'immagine digitale (come sinonimo di 'definición').

Scopri di più →
desenlace🔊B2

Si usa "desenlace" specificamente per indicare la conclusione o l'epilogo di una storia, un film, un libro o un evento.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

solución

sustantivoA1neutro
Usare "solución" quando ci si riferisce alla risposta o alla soluzione di un problema, un'emergenza o una situazione difficile.

Esempi

Necesitamos encontrar una solución rápida a este conflicto.

Dobbiamo trovare una soluzione rapida a questo conflitto.

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

sustantivoA2neutro
Si usa "acuerdo" per indicare un'intesa raggiunta tra due o più parti, un patto o un consenso.
Due persone si stringono la mano sopra una scrivania con un documento firmato, a simboleggiare un accordo amichevole o un patto.

Esempi

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Finalmente, sono giunti a un accordo.

Estoy de acuerdo contigo.

Sono d'accordo con te.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

L'accordo di pace è stato firmato ieri.

La Super-Frase: 'De acuerdo'

Pensa a 'de acuerdo' come a un blocco unico che significa 'va bene' o 'sono d'accordo'. Si usa con il verbo 'estar', non 'ser'. Ad esempio, 'Estamos de acuerdo' (Siamo d'accordo).

'Un acuerdo' vs. 'De acuerdo'

Errore:Usarli in modo intercambiabile. Ad esempio, dire 'Soy un acuerdo' per intendere 'Sono d'accordo'.

Correzione: Usa 'un acuerdo' quando parli dell'accordo stesso (una cosa): 'Tenemos un acuerdo' (Abbiamo un patto). Usa 'de acuerdo' per dire che sei d'accordo: 'Estoy de acuerdo' (Sono d'accordo).

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

sustantivoA2neutro
Utilizzare "fuerzas" per riferirsi alla forza fisica o alla capacità di compiere uno sforzo, specialmente dopo un periodo di debolezza.
Una persona forte, raffigurata come un personaggio stilizzato da libro di fiabe, che solleva facilmente un masso grande e pesante sopra la testa, illustrando la forza fisica.

Esempi

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Dopo la malattia, gli mancava la forza per alzarsi.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Dobbiamo raccogliere le nostre energie (o forze) prima dell'escursione.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

L'ha fatto con tutta la sua forza, ma non è bastato.

Sempre Plurale per l'Energia

Quando si parla di vigore fisico o emotivo, 'fuerzas' è quasi sempre usato al plurale, anche se in italiano spesso lo traduciamo con il singolare 'forza' o 'energia'.

Dimenticare la S

Errore:Usare 'fuerza' per dire 'non ho forza/energia'.

Correzione: Quando si intende energia o vigore, usa il plurale: 'No tengo fuerzas.' (Non ho forze/energia).

definición

sustantivoB1neutro
Impiegare "definición" quando si parla della nitidezza e della chiarezza di un'immagine, in particolare su schermi o fotografie.

Esempi

Esta televisión tiene una definición de imagen increíble.

Questa TV ha un'incredibile risoluzione dell'immagine.

respuesta

res-PWES-tahreˈspwesta

sustantivoB1neutro
Usare "respuesta" quando "risoluzione" si intende come la risposta a un quesito, un problema matematico o un enigma.
Un nodo aggrovigliato di corde accanto a un pezzo di corda perfettamente dritto e ordinatamente avvolto, a simboleggiare la soluzione a un problema.

Esempi

La respuesta al problema es más sencilla de lo que parece.

La soluzione al problema è più semplice di quanto sembri.

Necesitamos una respuesta efectiva a la crisis económica.

Abbiamo bisogno di una risposta efficace alla crisi economica.

La diplomacia es la única respuesta posible en este conflicto.

La diplomazia è l'unica soluzione possibile in questo conflitto.

remedio

reh-MEH-dyohreˈmeðjo

sustantivoB1neutro
Si usa "remedio" per indicare una misura o un'azione intrapresa per risolvere una crisi o un problema persistente, spesso di natura economica o sociale.
Una ciotola di ceramica blu brillante che era precedentemente frantumata, ora perfettamente riparata e senza giunture, a dimostrazione di una riparazione riuscita.

Esempi

La junta directiva no encuentra un remedio para la crisis económica.

Il consiglio di amministrazione non riesce a trovare una soluzione per la crisi economica.

Pusimos remedio a la situación cancelando el evento.

Abbiamo posto rimedio alla situazione annullando l'evento.

No hay remedio para la estupidez, solo para la ignorancia.

Non c'è rimedio per la stupidità, solo per l'ignoranza.

Uso di 'Poner'

La frase 'poner remedio' è molto comune e significa 'risolvere' o 'intervenire per risolvere' una situazione negativa. È simile all'italiano 'porre rimedio'.

voluntad

boh-loon-TAHDbolunˈtad

sustantivoB1neutro
Impiegare "voluntad" per esprimere la determinazione ferma, la forza d'animo o la ferma intenzione di raggiungere un obiettivo.
Una piccola figura che si sforza leggermente mentre spinge con successo un grande blocco colorato in salita, simboleggiando la spinta interiore e la forza mentale.

Esempi

Se necesita mucha voluntad para dejar de fumar.

Ci vuole molta forza di volontà per smettere di fumare.

Su fuerza de voluntad es increíble; nunca se rinde.

La sua forza di volontà è incredibile; non si arrende mai.

Uso con 'Forza'

Per parlare della quantità di forza di volontà, si usa solitamente insieme alla parola 'fuerza' (forza) per formare la comune espressione 'fuerza de voluntad'.

Omettere la preposizione 'De'

Errore:Quiero más fuerza voluntad.

Correzione: Quiero más fuerza de voluntad. (È sempre necessario includere la piccola parola 'de' per collegare 'fuerza' e 'voluntad', proprio come in italiano si dice 'forza *di* volontà').

resolución

sustantivoB2formale/tecnico
Usare "resolución" per una decisione formale presa da un organo collegiale o per indicare la qualità di un'immagine digitale (come sinonimo di 'definición').

Esempi

Esperamos la resolución del conflicto pronto.

Speriamo presto in una risoluzione del conflitto.

desenlace

deh-sen-LAH-sehdesenˈlaθe

sustantivoB2narrativo
Si usa "desenlace" specificamente per indicare la conclusione o l'epilogo di una storia, un film, un libro o un evento.
Un libro chiuso appoggiato su un tavolo di legno con una singola rosa accanto, che segnala la fine di una storia.

Esempi

El desenlace de la película fue totalmente inesperado.

La conclusione del film è stata totalmente inaspettata.

Los ciudadanos esperan un desenlace pacífico a la crisis.

I cittadini sperano in una risoluzione pacifica della crisi.

En el desenlace de la novela, el detective descubre al culpable.

Nella risoluzione del romanzo, il detective scopre il colpevole.

Un 'legame' con la storia

Questa parola deriva da 'des-' (sciogliere) e 'enlace' (un legame o un vincolo). Pensala come lo 'sciogliere il nodo' di una trama complicata.

Sempre maschile

Anche se finisce in -e, che a volte può essere ingannevole, questa parola è sempre maschile: 'el desenlace'.

Desenlace vs. Fin

Errore:Usare 'desenlace' per la fine fisica di una strada.

Correzione: Usa 'fin' o 'final' per le estremità fisiche. 'Desenlace' si usa solo per i risultati o le risoluzioni di eventi e storie.

Confusione tra "solución" e "acuerdo"

La confusione più comune riguarda "solución" e "acuerdo". "Solución" si usa per risolvere un problema, mentre "acuerdo" indica un'intesa raggiunta tra parti. Non usare "acuerdo" quando intendi semplicemente la soluzione di un problema.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.