Come si dice "schizzinoso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “schizzinoso” è “difícil” — si usa quando la persona schizzinosa crea difficoltà o è complicata da accontentare in generale, non solo riguardo a gusti specifici.
difícil
dee-FEE-seeldiˈfi.sil

Esempi
Mi jefe es una persona muy difícil; nunca está contento con nuestro trabajo.
Il mio capo è una persona molto difficile; non è mai contento del nostro lavoro.
No seas tan difícil y come la verdura.
Non fare il difficile e mangia le verdure.
Tiene un carácter un poco difícil, pero es un buen amigo.
Ha un carattere un po' difficile, ma è un buon amico.
exigente
ek-see-HEN-teeksiˈxente

Esempi
Mi profesor de matemáticas es muy exigente con la tarea.
Il mio insegnante di matematica è molto esigente con i compiti.
Ser un atleta profesional es una carrera muy exigente.
Essere un atleta professionista è una carriera molto impegnativa.
No seas tan exigente contigo mismo; lo hiciste bien.
Non essere così duro con te stesso; hai fatto bene.
Una forma per tutti
Questa parola è 'neutra rispetto al genere'. Finisce in -e, quindi rimane esattamente la stessa sia che tu stia descrivendo un uomo (un hombre exigente) sia una donna (una mujer exigente). In italiano, aggettivi simili che finiscono in -e (come 'intelligente', 'competente') si comportano allo stesso modo, a differenza di quelli che finiscono in -o/-a.
Usare 'Con'
Quando vuoi dire verso chi o cosa qualcuno è esigente, usa la preposizione 'con'. Ad esempio: 'Soy exigente con mi perro' (Sono esigente con il mio cane). In italiano, useremmo anche 'con': 'Sono esigente con il mio cane'.
La trappola della 'o'
Errore: “El jefe es exigento.”
Correzione: El jefe es exigente. Anche se 'jefe' è maschile, l'aggettivo 'exigente' non finisce mai in 'o'. In italiano, aggettivi come 'esigente' non cambiano per genere, quindi non c'è il rischio di confondersi con desinenze maschili come '-o'.
Confusione con 'Demandante'
Errore: “Es una persona muy demandante.”
Correzione: Es una persona muy exigente. Sebbene 'demandante' esista, si riferisce solitamente a una 'parte in causa' in un procedimento legale. Usa 'exigente' per la personalità. In italiano, 'demandante' ha un significato simile a 'richiedente' o 'querelante', quindi la distinzione è chiara anche per noi.
selectivo
seh-lek-TEE-vohselekˈtiβo

Esempi
Él es muy selectivo con la comida que elige.
È molto selettivo con il cibo che sceglie.
A veces tengo una memoria selectiva y olvido lo malo.
A volte ho una memoria selettiva e dimentico le cose brutte.
La empresa tiene un proceso selectivo muy riguroso.
L'azienda ha un processo di selezione molto rigoroso.
Corrispondenza di genere
Questa parola cambia la sua desinenza a seconda di ciò che si sta descrivendo. Usa 'selectivo' per elementi maschili e 'selectiva' per elementi femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un bambino selettivo', 'una bambina selettiva').
Uso di 'Ser'
Poiché essere selettivi è solitamente visto come un tratto della personalità, dovresti usare il verbo 'ser' (essere) piuttosto che 'estar'. In italiano, per descrivere una caratteristica intrinseca o una qualità, si usa il verbo 'essere' (es. 'lui è selettivo'), mentre 'stare' si usa per stati temporanei o per indicare luogo.
Confusione con 'Selezione'
Errore: “Un selectivo de libros.”
Correzione: Una selección de libros.
exquisito
ex-kee-SEE-toheks.ki.ˈsi.to

Esempi
Ella tiene un gusto exquisito para el arte moderno.
Ha un gusto raffinato per l'arte moderna.
El embajador nos dio un trato exquisito durante nuestra estancia.
L'ambasciatore ci ha riservato un trattamento superbo durante il nostro soggiorno.
Es un hombre de modales exquisitos.
È un uomo dai modi squisiti.
Descrivere persone
Quando usato per le persone, non significa che siano 'gustose'. Descrive la loro personalità, i vestiti o come si comportano con gli altri. In italiano, 'squisito' riferito a persone o ai loro modi indica raffinatezza, eleganza o eccellenza.
Non usare con tratti negativi
Errore: “Tiene un odio exquisito.”
Correzione: Questa parola è quasi sempre positiva. Usala per cose che ammiri, come bellezza, grazia o gentilezza. In italiano, 'squisito' è un termine positivo e non verrebbe mai usato per descrivere sentimenti negativi come l'odio.
Non confondere "difícil" con "selectivo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



