Inklingo

Come si dice "sciocchezza" in spagnolo

La parola spagnola più comune persciocchezzaè tonteríausare 'tontería' per riferirsi a parole o idee considerate futili, sciocche o poco importanti, spesso in un contesto colloquiale.

tonteríaA2

Usare 'tontería' per riferirsi a parole o idee considerate futili, sciocche o poco importanti, spesso in un contesto colloquiale.

Scopri di più →
estupidez🔊B1

Si usa 'estupidez' per indicare una generale mancanza di buon senso, intelligenza o giudizio, o un'azione particolarmente insensata.

Scopri di più →
disparate🔊B1

Impiegare 'disparate' quando ci si riferisce a parole, idee o affermazioni che sono palesemente senza senso, illogiche o assurde.

Scopri di più →
idiotez🔊B1

Scegliere 'idiotez' per descrivere qualcosa di molto sciocco, privo di senso o una azione compiuta senza riflettere.

Scopri di più →
barbaridad🔊B2

Utilizzare 'barbaridad' per esprimere sorpresa o indignazione di fronte a qualcosa di scioccante, offensivo, non vero o estremamente stupido detto.

Scopri di più →
cuento🔊B1

Usare 'cuento' in spagnolo quando 'sciocchezza' si riferisce a una scusa inventata, una bugia o qualcosa di non credibile, quasi come una storia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

tontería

sustantivoA2informal
Usare 'tontería' per riferirsi a parole o idee considerate futili, sciocche o poco importanti, spesso in un contesto colloquiale.

Esempi

¡Deja de decir tonterías y escúchame!

Smettila di dire sciocchezze e ascoltami!

estupidez

es-too-pee-DESestuˈpiðeθ

sustantivoB1general
Si usa 'estupidez' per indicare una generale mancanza di buon senso, intelligenza o giudizio, o un'azione particolarmente insensata.
Un'illustrazione colorata di un personaggio confuso che tenta un compito chiaramente illogico: annaffiare una piccola pianta in vaso usando un annaffiatoio capovolto.

Esempi

No puedo creer la estupidez que dijo en la reunión.

Non riesco a credere alla stupidaggine (o frase sciocca) che ha detto durante la riunione.

La estupidez humana a veces me sorprende.

La stupidità umana a volte mi sorprende.

Cometimos una estupidez al salir sin paraguas.

Abbiamo commesso un atto sciocco uscendo senza ombrello.

Regola di genere per -ez

La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in -ez sono femminili, come 'estupidez' e 'rapidez' (velocità). Usate sempre 'la' o 'una' con essi.

Usare il genere sbagliato

Errore:El estupidez

Correzione: La estupidez. Ricordate che questo sostantivo è femminile, quindi usate l'articolo 'la'.

disparate

dis-pah-RAH-tehdis.paˈɾa.te

sustantivoB1general
Impiegare 'disparate' quando ci si riferisce a parole, idee o affermazioni che sono palesemente senza senso, illogiche o assurde.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe raffigurante un gatto con grandi pinne da sub e un piccolo ombrello, seduto in una ciotola di zuppa.

Esempi

¡Lo que estás diciendo es un disparate!

Quello che stai dicendo è una sciocchezza!

Comprar esa casa vieja por ese precio es un disparate.

Comprare quella vecchia casa per quel prezzo è un'idea folle.

No digas más disparates y dime la verdad.

Smettila di dire sciocchezze e dimmi la verità.

Sempre Maschile

Anche se finisce per 'e', questa parola è sempre maschile. Devi usare 'el' o 'un' prima (el disparate).

Con Verbi d'Azione

Questa parola è più spesso abbinata a 'decir' (dire) o 'hacer' (fare). Si 'dice un disparate' quando si dicono sciocchezze, e si 'fa un disparate' quando si commette un errore madornale.

La Trappola del 'Diverso'

Errore:Usare 'disparate' per significare 'diverso' o 'vario' perché assomiglia alla parola italiana 'disparate' (che significa diverso).

Correzione: In spagnolo, 'disparate' significa sciocchezza. Se vuoi dire 'diverso', usa 'diferente' o 'distinto'.

Manca l'Articolo

Errore:Dire 'Es disparate.'

Correzione: Di' 'Es un disparate.' Lo spagnolo di solito richiede l'articolo indeterminativo ('un') quando si etichetta qualcosa come sciocchezza.

idiotez

ee-dee-oh-tessi.ðjoˈteθ

sustantivoB1informal
Scegliere 'idiotez' per descrivere qualcosa di molto sciocco, privo di senso o una azione compiuta senza riflettere.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe raffigurante una persona sciocca che cerca di inserire un grande blocco quadrato in un piccolo foro rotondo.

Esempi

¡Qué idiotez acabo de hacer!

Che sciocchezza ho appena fatto!

No perdamos el tiempo con esa idiotez.

Non perdiamo tempo con quella sciocchezza.

Me da rabia haber fallado por una idiotez.

Mi fa arrabbiare aver fallito per una cosa così stupida.

Cambiamento di ortografia al plurale

Quando hai più di una 'idiotez', la 'z' finale si trasforma in 'c' prima di aggiungere '-es'. Diventa quindi 'idioteces'.

Uso di 'una' per le azioni

In spagnolo, diciamo spesso 'una idiotez' (una stupidità) per riferirci a una singola azione o commento specifico, mentre in italiano diremmo più probabilmente 'una stupidaggine' o 'una sciocchezza'.

Persona vs. Azione

Errore:Eres una idiotez.

Correzione: Eres un idiota.

barbaridad

bar-bah-ree-DAHDbaɾβaɾiˈðað

sustantivoB2general
Utilizzare 'barbaridad' per esprimere sorpresa o indignazione di fronte a qualcosa di scioccante, offensivo, non vero o estremamente stupido detto.
Un cane buffo con occhiali troppo grandi e un papillon a pois seduto a una scrivania minuscola.

Esempi

¡Qué barbaridad estás diciendo!

Che sciocchezze stai dicendo!

Es una barbaridad que cierren el hospital.

È oltraggioso che chiudano l'ospedale.

Cometió una barbaridad al dejar su trabajo sin tener otro.

Ha fatto una pazzia licenziandosi senza avere un altro lavoro.

Il modello esclamativo

Usa '¡Qué barbaridad!' da solo per reagire a quasi tutto ciò che è scioccante, nel bene o nel male. In italiano, useremmo esclamazioni simili come 'Che assurdità!' o 'Mamma mia!'.

Non solo per cose 'cattive'

Errore:Pensare che significhi solo 'crudeltà'.

Correzione: Usalo per qualsiasi cosa eccessiva o sciocca. In italiano, 'barbarità' può avere un'accezione simile, ma è meno comune in questo senso colloquiale rispetto allo spagnolo.

cuento

KWEN-tohˈkwen̪.t̪o

sustantivoB1general
Usare 'cuento' in spagnolo quando 'sciocchezza' si riferisce a una scusa inventata, una bugia o qualcosa di non credibile, quasi come una storia.
Un personaggio dei cartoni animati in piedi in modo imbarazzante, che tenta di nascondere un oggetto grande e palesemente finto dietro la schiena, a simboleggiare una bugia.

Esempi

¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.

Questa è una scusa vecchia! Non ti credo per niente.

Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.

Arriva sempre con la solita scusa che il traffico era terribile.

No me vengas con cuentos, sé la verdad.

Non raccontarmi sciocchezze; so la verità.

Confusione tra 'tontería' e 'estupidez'

Molti studenti confondono 'tontería' ed 'estupidez'. Ricorda che 'tontería' è più generico per sciocchezze futili, mentre 'estupidez' implica una mancanza più seria di intelligenza o buon senso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.