Come si dice "secondo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “secondo” è “según” — usalo quando vuoi indicare la fonte di un'informazione o ciò che una persona o una cosa dice/mostra.
según
Esempi
Según el informe, las ventas han aumentado.
Secondo il rapporto, le vendite sono aumentate.
segundo
seh-GOON-dohseˈɣun.do

Esempi
El segundo intento fue exitoso.
Il secondo tentativo è stato un successo.
Vivo en el segundo piso.
Vivo al secondo piano.
Esta es mi segunda oportunidad.
Questa è la mia seconda opportunità.
Carlos III fue el segundo hijo del rey.
Carlo III fu il secondo figlio del re.
Concorda con la Cosa che Descrive
Come molti aggettivi in spagnolo, 'segundo' cambia in 'segunda' se la cosa di cui si parla è femminile. Ad esempio, 'el segundo libro' (il secondo libro) ma 'la segunda casa' (la seconda casa). Questo è molto simile all'italiano, dove abbiamo 'il secondo libro' e 'la seconda casa'.
Usare 'Dos' per 'Secondo'
Errore: “El piso dos.”
Correzione: El segundo piso. Usa 'dos' (due) per contare quante cose ci sono, e 'segundo' (secondo) per dire quale in un ordine.
conforme
kon-FOR-mehkonˈfoɾme

Esempi
Actuamos conforme a lo acordado.
Abbiamo agito secondo quanto concordato.
Todo salió conforme al plan.
Tutto è andato secondo il piano.
Actuó conforme a la ley.
Ha agito secondo la legge.
La preposizione 'a'
Quando si usa 'conforme' per significare 'secondo', di solito è necessario usare la preposizione 'a' subito dopo ('conforme a'). Questo è simile all'uso di 'secondo' in italiano.
siguiendo
see-gee-EN-dohsiˈɣjendo

Esempi
Consiguió el trabajo siguiendo nuestros consejos.
Ha ottenuto il lavoro seguendo i nostri consigli.
Ganó el concurso siguiendo las instrucciones al pie de la letra.
Ha vinto il concorso seguendo le istruzioni alla lettera.
Siguiendo la lógica, deberíamos esperar antes de invertir.
Seguendo la logica (o: Secondo la logica), dovremmo aspettare prima di investire.
Llegamos a la cascada siguiendo el sendero del río.
Siamo arrivati alla cascata seguendo il sentiero del fiume.
Spiegare il Metodo
Quando usato da solo all'inizio o a metà di una frase, 'siguiendo' spesso spiega come è stata eseguita l'azione principale, fungendo da 'seguendo' o 'secondo' in italiano.
La Preposizione Implicita
A differenza dell'inglese, non è necessaria una preposizione (come 'by' o 'for') prima di 'siguiendo' quando spiega il metodo; il gerundio svolge quel compito automaticamente. In italiano, spesso usiamo 'seguendo' o 'secondo' senza preposizioni aggiuntive in questo contesto.
a
aha

Esempi
A mi entender, esa no es la solución.
Secondo me, quella non è la soluzione.
tenor
te-NORteˈnoɾ

Esempi
A tenor de lo establecido en el contrato, debemos proceder.
Secondo quanto stabilito nel contratto, dobbiamo procedere.
A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.
In conformità con quanto stabilito nel contratto, non possiamo annullare il servizio.
El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.
La formulazione letterale delle sue parole fu molto sorprendente.
Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.
Hanno seguito le istruzioni secondo le nuove normative.
La frase 'A tenor de'
Pensala come un modo elegante per dire 'basato su' o 'secondo'. È sempre seguita da un sostantivo o da una frase che inizia con 'lo que'.
Aggiungere una 'L' extra
Errore: “Dire 'al tenor de'.”
Correzione: La frase corretta è solo 'a tenor de'. Non è necessario combinare 'a' ed 'el' qui, a meno che 'tenor' non sia un oggetto separato.
Confusione tra 'según' e 'conforme'/'siguiendo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




