Come si dice "sorprendente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sorprendente” è “sorprendente” — usalo quando vuoi tradurre direttamente "sorprendente" nel senso di qualcosa che provoca stupore, spesso legato a una sorpresa inaspettata.
sorprendente
sor-pren-DEN-tehsoɾ.pɾenˈden.te

Esempi
El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.
Il regalo di mia nonna è stata una sorpresa davvero sorprendente.
Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.
I risultati dell'esperimento sono stati sorprendenti; nessuno se li aspettava.
Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.
La sua capacità di risolvere problemi complessi è assolutamente sbalorditiva.
Resta Sempre Uguale
Dato che questo aggettivo termina in '-e', descrive sia sostantivi maschili che femminili senza cambiare forma. Devi solo cambiarlo per il plurale: 'sorprendentes'.
Causare Sorpresa vs. Provare Sorpresa
Errore: “Usare 'estoy sorprendente' (io sono sorprendente) quando si intende 'io mi sento sorpreso'.”
Correzione: Usa 'Estoy sorprendido/a' quando provi l'emozione. Usa 'sorprendente' solo quando la cosa stessa *causa* la sorpresa.
asombroso
ah-som-BROH-soha.somˈbɾo.so

Esempi
La vista desde la montaña es realmente asombrosa.
La vista dalla montagna è davvero sorprendente.
Obtuvieron resultados asombrosos en el experimento.
Hanno ottenuto risultati sbalorditivi nell'esperimento.
El mago hizo trucos asombrosos que nadie pudo entender.
Il mago ha fatto trucchi sorprendenti che nessuno riusciva a capire.
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'asombroso' è un aggettivo, la sua desinenza deve cambiare per concordare con ciò che descrive. Usa -o per maschile singolare (el libro asombroso), -a per femminile singolare (la historia asombrosa), -os per maschile plurale e -as per femminile plurale. Questo è molto simile all'italiano (es. 'sorprendente' non cambia, ma 'bello' diventa 'bella').
Dimenticare il Cambiamento di Genere
Errore: “La vista es asombroso.”
Correzione: La vista es asombrosa. Ricorda che 'vista' è femminile, quindi l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano ('la vista sorprendente').
impactante
eem-pak-TAN-tehimpakˈtante

Esempi
La noticia de hoy es muy impactante.
La notizia di oggi è molto scioccante.
Vimos un paisaje impactante desde la montaña.
Abbiamo visto un paesaggio sorprendente dalla montagna.
Su discurso fue impactante y cambió la opinión de todos.
Il suo discorso è stato potente e ha cambiato l'opinione di tutti.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia in base al genere. Puoi usarla sia per 'el hombre impactante' (l'uomo di forte impatto) sia per 'la mujer impactante' (la donna di forte impatto).
Posizione per enfasi
Di solito, si posiziona dopo il sostantivo per descriverne una qualità (una noticia impactante), ma metterlo prima del sostantivo lo rende più poetico o drammatico (una impactante noticia).
Non aggiungere una 'a' per il femminile
Errore: “La película fue impactanta.”
Correzione: La película fue impactante. Le parole che finiscono in -e di solito non cambiano per genere.
llamativo
ya-ma-TEE-boʎamaˈtiβo

Esempi
Es llamativo que todavía no hayan contestado.
È sorprendente che non abbiano ancora risposto.
Hubo un descenso llamativo en las ventas este mes.
C'è stato un calo notevole nelle vendite questo mese.
Usarlo con 'Es'
Quando dici 'È sorprendente che...', usa la frase 'Es llamativo que...'. Poiché questo esprime un'opinione o un'osservazione su un fatto, il verbo che segue rimane solitamente nella normale forma 'indicativa' a meno che tu non stia esprimendo dubbio. In italiano, useremmo 'È sorprendente che...' seguito dal congiuntivo se esprime soggettività o incertezza, o dall'indicativo se è un'osservazione più oggettiva: 'È sorprendente che non abbiano risposto' (indicativo) o 'È sorprendente che non abbiano ancora risposto' (congiuntivo, più comune).
Confusione tra 'sorprendente' e 'asombroso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



