Come si dice "spaventoso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “spaventoso” è “espantoso” — si usa "espantoso" per descrivere qualcosa che provoca paura o orrore in modo generale, spesso con un'accezione leggermente meno intensa di "aterrador".
espantoso
ess-pahn-TOH-sohes.panˈto.so

Esempi
Vimos una criatura espantosa en el bosque.
Abbiamo visto una creatura spaventosa nella foresta.
La caída desde esa altura debe haber sido una experiencia espantosa.
La caduta da quell'altezza deve essere stata un'esperienza terrificante.
aterrador
ah-teh-rrah-DORateɾaˈðoɾ

Esempi
Vimos una película tan aterradora que no pude dormir.
Abbiamo visto un film così terrificante che non ho potuto dormire.
La noticia del desastre fue aterradora para todos.
La notizia del disastro è stata spaventosa per tutti.
Los ruidos aterradores venían del sótano abandonado.
I rumori terrificanti provenivano dalla cantina abbandonata.
Accordo dell'Aggettivo
Questa parola deve concordare con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'aterrador' per i sostantivi maschili (el monstruo aterrador) e 'aterradora' per i sostantivi femminili (la situación aterradora). Questo è simile all'italiano, dove abbiamo 'terrificante' (invariabile) o 'spaventoso/a'.
Posizione
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'aterrador' di solito segue il sostantivo che modifica: 'un fantasma aterrador' (un fantasma terrificante). In italiano, la posizione è simile.
Confondere il Verbo
Errore: “Usare 'aterrar' quando si intende 'atterrare' (un aereo).”
Correzione: Sebbene la radice sia simile, 'aterrar' significa solitamente 'terrorizzare'. Per l'atterraggio di un aereo, si usa 'aterrizar', che è l'equivalente dell'italiano 'atterrare'.
horrible
oh-REE-blehoˈri.ble

Esempi
La película fue horrible, no me gustó nada.
Il film è stato orribile, non mi è piaciuto per niente.
Tuve un día horrible en el trabajo.
Ho avuto una giornata orribile al lavoro.
El tráfico a esta hora es horrible.
Il traffico a quest'ora è orribile.
Un'unica forma per maschile e femminile
A differenza di molti aggettivi spagnoli che terminano in '-o' o '-a', 'horrible' rimane sempre uguale sia per il maschile che per il femminile. Si dice 'un día horrible' (una giornata orribile) e 'una película horrible' (un film orribile). In italiano, l'aggettivo concorda sempre (orribile/orribile), ma in spagnolo la desinenza '-e' è invariabile.
Rendere al plurale
Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere una 's' alla fine. Ad esempio, 'días horribles' (giornate orribili) o 'películas horribles' (film orribili). Questo è simile all'italiano, dove aggiungiamo '-i' o '-e' (orribili).
Dimenticare che è uguale per maschile/femminile
Errore: “El día fue horriblo.”
Correzione: Dì 'El día fue horrible'. Le parole che terminano in '-ble' come 'horrible', 'terrible' o 'posible' non cambiano la loro desinenza per il maschile o il femminile, a differenza dell'italiano dove 'orribile' è invariabile ma la forma '-o' è molto comune per gli aggettivi spagnoli.
Pronuncia della 'h'
Errore: “Pronunciare la 'h' all'inizio come nella parola italiana 'orribile'.”
Correzione: La 'h' in spagnolo è sempre muta. Inizia la parola con il suono della 'o': /o-REE-bleh/. Questo è un punto facile per gli italiani, dato che anche in italiano la 'h' iniziale è muta (es. 'ho').
horroroso
oh-roh-ROH-sohoroˈɾoso

Esempi
Hoy hace un tiempo horroroso, no para de llover.
Il tempo è terribile oggi; non smette di piovere.
Tengo un dolor de muelas horroroso.
Ho un mal di denti orribile.
Fue un accidente horroroso en la autopista.
È stato un terribile incidente sull'autostrada.
Uso con 'estar' vs 'ser'
Usa 'ser' se la cosa è sempre negativa (es. 'el libro es horroroso'). Usa 'estar' se è uno stato temporaneo, come il brutto tempo (es. 'el día está horroroso').
Usarlo per 'spaventoso'
Errore: “Dire 'horroroso' quando si intende che una persona incute paura.”
Correzione: Usa 'aterrador' o 'de miedo' per qualcosa che causa paura. 'Horroroso' si riferisce più a qualcosa di estremamente spiacevole o di pessima qualità.
terribles
teh-REE-blehsteˈriβles

Esempi
Las heridas de los soldados eran terribles.
Le ferite dei soldati erano terribili.
Tuvieron que enfrentar peligros terribles en la montaña.
Hanno dovuto affrontare pericoli terribili in montagna.
Confusione tra "espantoso" e "aterrador"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




