Come si dice "schifoso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “schifoso” è “asqueroso” — usalo quando vuoi esprimere un forte disgusto o repulsione verso qualcosa di fisicamente sgradevole, come un odore, un sapore o una situazione igienica precaria.
asqueroso
ahs-keh-ROH-sohas.keˈro.so

Esempi
¡Qué asqueroso está el baño! Debería limpiarlo.
Che schifoso è il bagno! Dovrebbe essere pulito.
Ese olor es asqueroso, ¿qué es?
Quell'odore è schifoso, cos'è?
La sopa estaba fría y asquerosa, no pude comerla.
La zuppa era fredda e schifosa, non sono riuscito a mangiarla.
La película tenía escenas asquerosas que me hicieron taparme los ojos.
Il film aveva scene disgustose che mi hanno fatto coprire gli occhi.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'asqueroso' deve concordare con ciò che descrive sia nel numero (singolare/plurale) che nel genere (maschile/femminile). Ricorda: asqueroso, asquerosa, asquerosos, asquerosas. Questo è simile all'italiano (es. 'schifoso/schifosa').
Dimenticare il Cambio di Genere
Errore: “La comida era asqueroso.”
Correzione: La comida era asquerosa. (Poiché 'comida' è femminile, anche l'aggettivo deve essere femminile, proprio come in italiano 'la cosa era schifosa').
malo
MAH-loh'malo

Esempi
La película que vimos anoche fue muy mala.
Il film che abbiamo visto ieri sera è stato molto brutto/schifoso.
Este es un libro malo; no me gusta.
Questo è un libro cattivo; non mi piace.
Tuve un mal día en el trabajo.
Ho avuto una brutta giornata al lavoro.
La película tiene un final muy malo.
Il film ha un finale molto brutto.
Troncamento di 'malo' in 'mal'
Quando 'malo' precede immediatamente una parola maschile, si tronca in 'mal'. Ad esempio, si dice 'un mal día' (una brutta giornata), non 'un malo día'. Questo è simile a come in italiano usiamo 'buon' prima di un nome maschile che inizia per vocale o consonante (es. 'buon giorno', 'buon amico').
Accordo con il Nome
Come la maggior parte degli aggettivi, 'malo' cambia per concordare con ciò che descrive: 'malo' (maschile singolare), 'mala' (femminile singolare), 'malos' (maschile plurale) e 'malas' (femminile plurale). In italiano, l'accordo è simile (es. 'cattivo/a', 'cattivi/e').
Dimenticare il troncamento in 'mal'
Errore: “Tengo un malo presentimiento.”
Correzione: Tengo un mal presentimiento. (Ho un brutto presentimento.) Ricorda di omettere la '-o' davanti a un nome maschile singolare, proprio come in italiano si dice 'un brutto presentimento'.
terribles
teh-REE-blehsteˈriβles

Esempi
Recibimos noticias terribles sobre el accidente.
Abbiamo ricevuto terribili/schifose notizie sull'incidente.
Las noticias que recibimos fueron terribles.
Le notizie che abbiamo ricevuto sono state terribili.
Sus modales en la mesa son terribles.
Le sue maniere a tavola sono orribili.
Tuvimos unos días terribles de lluvia y frío.
Abbiamo avuto dei giorni terribili di pioggia e freddo.
Forma Plurale
Questa parola è la forma plurale di 'terrible'. Si usa quando si descrivono due o più cose o persone.
Accordo di Genere
Poiché la forma singolare 'terrible' termina in '-e', la forma plurale 'terribles' si usa sia per i sostantivi maschili che femminili (es. 'días terribles' e 'noticias terribles'). Questo è diverso dall'italiano dove il maschile plurale finisce in '-i' (terribili) e il femminile plurale in '-e' (terribili).
Omissione della desinenza plurale
Errore: “Los días terrible.”
Correzione: Los días terribles. (Ricorda di aggiungere la '-s' all'aggettivo quando il sostantivo è plurale, come in italiano 'giorni terribili'.)
espantoso
ess-pahn-TOH-sohes.panˈto.so

Esempi
La comida en ese restaurante era realmente espantosa.
Il cibo in quel ristorante era veramente orribile/schifoso.
La comida en ese restaurante era espantosa.
Il cibo in quel ristorante era orribile.
Llevaba un traje espantoso a la boda.
Ha indossato un vestito orribile al matrimonio.
Tuvimos un tráfico espantoso al salir de la ciudad.
Abbiamo avuto un traffico terribile uscendo dalla città.
L'accordo è Fondamentale
Poiché 'espantoso' è un aggettivo, assicurati che concordi con la cosa che descrive in genere (o/a) e numero (s/es). Ad esempio, 'una película espantosa' (un film orribile). In italiano, questo è simile: 'un film orribile' (maschile singolare) vs. 'una situazione orribile' (femminile singolare).
pinche
PEEN-chehˈpintʃe

Esempi
¡Pinche tráfico, siempre llego tarde!
Maledetto traffico/schifoso traffico, arrivo sempre in ritardo!
¡Pinche tráfico! Siempre llego tarde por su culpa.
Maledetto traffico! Sono sempre in ritardo per colpa sua.
No puedo creer que este pinche teléfono se rompió otra vez.
Non posso credere che questo telefono schifoso si sia rotto di nuovo.
Ese pinche mentiroso no me engaña.
Quel bugiardo scadente non mi sta ingannando.
Posizione dell'aggettivo
A differenza della maggior parte degli aggettivi spagnoli che seguono il nome, questa parola gergale viene quasi sempre posta prima del nome di cui ci si lamenta. In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome, ma in questo caso, per rendere l'idea di fastidio, potremmo dire 'quel maledetto traffico' o 'che tempo schifoso!'.
Coerenza di genere
Questa parola è 'neutra rispetto al genere', rimane esattamente la stessa sia che si parli di un uomo, di una donna o di un oggetto maschile/femminile. In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono, ma 'pinche' in spagnolo rimane invariato.
Attenzione al contesto
Errore: “Usare 'pinche' a un colloquio di lavoro o con la nonna.”
Correzione: Usa 'malo' o 'terrible' in contesti formali. Questa parola è molto informale e può essere considerata scortese. In italiano, useremmo espressioni come 'cattivo', 'terribile' o 'pessimo' a seconda del contesto.
apestoso
ah-peh-STOH-sohapesˈtoso

Esempi
Mi ropa huele apestosa después de la fogata.
I miei vestiti puzzano terribilmente/sono schifosi dopo il falò.
Tuve un día apestoso en el trabajo.
Ho avuto una giornata scadente al lavoro.
¡Qué suerte apestosa tenemos!
Che sfortuna marcia abbiamo!
Ese es un trato apestoso y no lo acepto.
Quello è un affare schifoso e non lo accetto.
Linguaggio Figurato
Proprio come in italiano diciamo che qualcosa 'puzza' per intendere che è brutto, lo spagnolo usa 'apestoso' per descrivere cose spiacevoli anche se non hanno un odore reale.
Uso Eccessivo in Contesti Formali
Errore: “Usare 'apestoso' in una riunione di lavoro per descrivere un rapporto.”
Correzione: Usa invece 'deficiente' o 'malo'. 'Apestoso' è troppo informale per il lavoro.
cerdo
SEHR-doh'seɾ.ðo

Esempi
Deja de ser un cerdo y recoge tu habitación.
Smettila di essere uno schifoso/porco e riordina la tua stanza.
¡Qué cerdo eres, dejaste todos los platos sin lavar!
Che schifoso che sei, hai lasciato tutti i piatti senza lavare!
No quiero tratar con ese hombre, es un cerdo egoísta.
Non voglio avere a che fare con quell'uomo, è un maiale avido/spregevole.
Usare 'Cerdo' come Aggettivo
Quando usato per descrivere una persona, 'cerdo' agisce come un aggettivo, significando 'sporco' o 'schifoso'. In spagnolo, a differenza dell'italiano dove gli aggettivi spesso concordano (es. 'uno sporco uomo'), 'cerdo' può essere usato in modo più fisso, ma è fondamentale ricordare che si riferisce a una persona. In italiano, useremmo 'un maiale' o 'uno schifoso'.
Confusione tra 'asqueroso' e 'malo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






