Inklingo

Come si dice "supplica" in spagnolo

La parola spagnola più comune persupplicaè pideusato quando 'supplica' si riferisce all'atto di chiedere qualcosa in modo diretto, specialmente in una frase che descrive un'azione abituale o presente..

Italian → spagnolo

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

VerboA1neutro
Usato quando 'supplica' si riferisce all'atto di chiedere qualcosa in modo diretto, specialmente in una frase che descrive un'azione abituale o presente.
Un bambino piccolo porge una mano vuota verso una persona leggermente più alta, a simboleggiare il chiedere qualcosa con cortesia.

Esempi

Mi hijo siempre pide un cuento antes de dormir.

Mio figlio chiede sempre una storia prima di dormire.

Si usted pide la información, se la darán.

Se Lei richiede l'informazione, gliela daranno.

Ella pide disculpas por llegar tarde.

Lei chiede scusa (si scusa) per essere arrivata in ritardo.

Verbo con cambio di radice

Il verbo base 'pedir' è irregolare perché la 'e' centrale cambia in 'i' nella maggior parte delle forme del presente indicativo, ma non nella forma 'noi' (nosotros).

Indicativo vs. Imperativo

'Pide' può significare 'Lui/Lei chiede' (affermazione) oppure 'Chiedi!' (un comando rivolto a 'tú'). Il contesto chiarisce quale significato è inteso.

Usare 'Preguntar' Invece

Errore:Usare 'pregunta' quando si intende 'pide' (es. 'Él pregunta dinero').

Correzione: Si usa 'pide' quando si richiede un oggetto o un servizio ('Él pide dinero'). Si usa 'pregunta' solo quando si pone una domanda o si cercano informazioni ('Él pregunta la hora'). A differenza dell'italiano, dove 'chiedere' copre entrambi i sensi, in spagnolo la distinzione è cruciale.

pedido

peh-DEE-doh/peˈðiðo/

SostantivoB1neutro
Si usa quando 'supplica' indica una richiesta formale o un'istanza, spesso in contesti politici, sociali o commerciali.
Una persona in ginocchio rispettosamente e presenta una pergamena chiusa a una figura seduta dall'aria seria, a simboleggiare una richiesta formale o un appello serio.

Esempi

El presidente ignoró nuestro pedido de reforma.

Il presidente ha ignorato la nostra richiesta di riforma.

Ella hizo un pedido desesperado de ayuda financiera.

Ha lanciato un disperato appello per aiuti finanziari.

ruego

/RWEH-goh//ˈrwe.ɣo/

SostantivoB1formale/emotivo
Indica una supplica più intensa, una preghiera o un'implorazione fatta con grande sincerità e urgenza emotiva.
Un bambino piccolo in piedi con le mani giunte in un gesto di supplica, che guarda in alto con un'espressione seria ed entusiasta.

Esempi

Su ruego fue tan sincero que no pude negarme.

La sua supplica fu così sincera che non potei rifiutare.

Hizo un ruego a las autoridades para que revisaran el caso.

Ha fatto una richiesta alle autorità di rivedere il caso.

En respuesta a mi ruego, la empresa me dio otra oportunidad.

In risposta alla mia implorazione, l'azienda mi ha dato un'altra possibilità.

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-o', ricorda che 'ruego' è sempre una parola maschile, quindi devi usare 'el ruego' o 'un ruego', proprio come in italiano con parole come 'il prego' o 'il dono'.

oración

SostantivoB1religioso
Utilizzato esclusivamente per riferirsi a una preghiera religiosa o a una formula di devozione rivolta a una divinità.

Esempi

Antes de comer, la familia dijo una breve oración.

Prima di mangiare, la famiglia ha detto una breve preghiera.

Confusione tra "pedido" e "ruego"

Molti studenti confondono 'pedido' e 'ruego'. Ricorda che 'pedido' è una richiesta più generica o formale, mentre 'ruego' implica un'emozione più forte e un'implorazione sincera.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.