Come si dice "tema" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tema” è “tema” — usa 'tema' quando ti riferisci all'argomento principale di un libro, di una festa, di un film o a una canzone specifica di un artista..
tema
/TEH-mah//ˈte.ma/

Esempi
El tema de la canción describe la soledad.
Il tema della canzone descrive la solitudine.
El tema principal de la reunión es el nuevo proyecto.
L'argomento principale della riunione è il nuovo progetto.
No quiero hablar de ese tema ahora.
Non voglio parlare di quell'argomento adesso.
La amistad es un tema central en la novela.
L'amicizia è un tema centrale nel romanzo.
Nomi Maschili che Terminano in '-a'
Sorpresa! Anche se 'tema' finisce in '-a', è una parola maschile. Si dice sempre 'el tema' o 'un tema'. Questo è comune per le parole che provengono originariamente dal greco, come 'problema', 'idioma' e 'mapa'.
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “Me interesa *la tema* de la película.”
Correzione: Me interesa *el tema* de la película. Ricorda, 'tema' è maschile, quindi vuole 'el', non 'la'.
asunto
/ah-SOON-toh//aˈsunto/

Esempi
El asunto del correo era 'Información importante'.
L'oggetto dell'email era 'Informazioni importanti'.
El asunto del correo electrónico era 'Reunión Urgente'.
L'oggetto dell'email era 'Riunione Urgente'.
Cambiemos de asunto, por favor. No quiero hablar de eso.
Cambiamo argomento, per favore. Non voglio parlarne.
El asunto principal de la clase de hoy es el medio ambiente.
L'argomento principale della lezione di oggi è l'ambiente.
Confusione con 'Soggetto'
Errore: “Usare 'sujeto' per l'argomento di una conversazione. In italiano, 'soggetto' si riferisce più comunemente a una persona o al soggetto grammaticale di una frase.”
Correzione: Per l'oggetto di un'email, un libro o una conversazione, usa sempre 'asunto' o 'tema'. Ad esempio, 'El asunto de la película es el amor' (Il tema del film è l'amore).
argumento
/ar-goo-MEN-toh//aɾɣuˈmento/

Esempi
El argumento de la película me pareció muy predecible.
La trama del film mi è sembrata molto prevedibile.
El argumento de la novela era tan complejo que me perdí.
La trama del romanzo era così complessa che mi sono perso.
Necesito saber el argumento antes de ver la película.
Ho bisogno di conoscere l'intreccio prima di vedere il film.
hilo
EE-loh/ˈilo/

Esempi
Me despisté y perdí el hilo de lo que decían.
Mi sono distratto e ho perso il filo di quello che dicevano.
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ho perso il filo della conversazione quando ha suonato il mio telefono.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
La linea narrativa del romanzo è molto complicata, con molti colpi di scena.
Uso Figurato
Questo significato è molto simile a come l'italiano usa 'filo' per descrivere la linea continua di pensiero in una discussione o storia (es. 'il filo del discorso').
motivo
moh-TEE-voh/moˈtiβo/

Esempi
El motivo principal de la obra se repite a lo largo de la sinfonía.
Il motivo principale dell'opera si ripete lungo tutta la sinfonia.
La sinfonía tiene un motivo melódico que se repite en cada movimiento.
La sinfonia ha un motivo melodico che si ripete in ogni movimento.
El motivo floral domina el diseño de la tela.
Il motivo floreale domina il disegno del tessuto.
Il Contesto è Fondamentale
Quando 'motivo' è usato in un contesto artistico, si riferisce all'idea centrale ricorrente o all'elemento che lega l'opera. È molto simile all'uso italiano di 'motivo' (es. motivo decorativo).
Errore comune: 'tema' vs 'asunto'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




