Inklingo

「不可欠な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不可欠なです necesario最も一般的で、広い意味で「必要な」「なくてはならない」という意味を表します。具体的な理由や緊急性は問わず、一般的に必要とされる事柄に使われます。.

necesario🔊A1

最も一般的で、広い意味で「必要な」「なくてはならない」という意味を表します。具体的な理由や緊急性は問わず、一般的に必要とされる事柄に使われます。

詳しく →
esencial🔊A2

「本質的に」「根本的に」必要であり、それがなければ成り立たない、または機能しないような、ごく基本的な要素や条件を指します。

詳しく →
vital🔊B1

生命や健康、成功にとって「絶対に必要」で、欠かせない重要な要素を表します。身体的な健康や活動に関連して使われることが多いです。

詳しく →
fundamental🔊B1

物事の「基礎」「根幹」となる、最も重要な要素や原則を指します。人間関係や社会的な文脈で、土台となる事柄に使われることが多いです。

詳しく →
críticoB2

危機的状況や、非常に重要な局面、あるいは重大な結果を招きうるような、極めてデリケートで注意を要する状態や要素を指します。

詳しく →
preciso🔊B2

「まさに」「ちょうど」必要である、あるいは「厳密に」必要な状況を指し、しばしば迅速さや正確さが求められる文脈で使われます。

詳しく →
preciosa🔊B2

「貴重な」「かけがえのない」機会や状況などを指し、失うことが惜しまれるほど重要で、手に入れることが難しいものに対して使われます。

詳しく →
vitales🔊B1

主に「生命維持に不可欠な」要素や、活動・成功の「生命線」となるような、極めて重要な事柄を複数形で指す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

necesario

/ne-se-SA-ryo//neseˈsaɾjo/

AdjetivoA1General
最も一般的で、広い意味で「必要な」「なくてはならない」という意味を表します。具体的な理由や緊急性は問わず、一般的に必要とされる事柄に使われます。
しおれた緑の植物が乾いた土の上で、生存に不可欠な大きな一滴の水をうけている様子。

例文

Es necesario estudiar para el examen.

試験のためには勉強することが必要です。

El agua es necesaria para la vida.

水は生命にとって必要不可欠です。

No es necesario que vengas si no quieres.

もし望まないなら、あなたが来る必要はありません。

名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、necesario は修飾する名詞に合わせて変化します。男性名詞(un libro necesario)には necesario を、女性名詞(una respuesta necesaria)には necesaria を使います。

常に 'Ser' を使う

何かが「必要である」と言う場合、ほぼ常に動詞 ser を使います(Es necesario...)。これは永続的な状態や一般的な真実の説明にあたります。

必要なことを言う2つの方法

何をすべきかを言うには、2つの一般的な方法があります。1) Es necesario + 動詞の原形: Es necesario comer(食べる必要がある)。2) Es necesario que + 人 + 特殊な動詞形: Es necesario que comas(あなたが食べる必要がある)。

女性形を忘れる

間違い:La información es necesario.

正しい表現: La información es necesaria. 「información」は女性名詞なので、形容詞も女性形に合わせる必要があります!

'para' の代わりに 'por' を使う

間違い:Es necesario por el trabajo.

正しい表現: Es necesario para el trabajo. 何かが目的や目標のために「必要だ」と言う場合は、常に 'para' を使います。

esencial

eh-sen-SYAL/e.senˈsjal/

AdjetivoA2General
「本質的に」「根本的に」必要であり、それがなければ成り立たない、または機能しないような、ごく基本的な要素や条件を指します。
頑丈な木製の表面に取り付けられた大きな錠前に、シンプルな金の鍵が完璧に差し込まれている様子が示されています。

例文

El agua potable es esencial para la vida humana.

飲料水は人間の生命にとって不可欠です。

La comunicación es una parte esencial de cualquier relación.

コミュニケーションはどんな関係においても不可欠な部分です。

Este documento contiene la información esencial que necesitamos.

この書類には私たちが求めている本質的な情報が含まれています。

形容詞の語順

ほとんどの記述形容詞と同様に、'esencial' は通常、修飾する名詞の後に置かれます(例:'una parte esencial')。日本語では名詞の前に置かれますが、スペイン語では後ろに来る点に注意しましょう。

性別による変化がない

'esencial' は '-l' で終わるため、男性名詞にも女性名詞にも形を変えません。どちらの名詞に対しても 'esencial' を使います!

女性形を作ってしまう間違い

間違い:La tarea es esenciala.

正しい表現: La tarea es esencial. ('esencial' の形は、'el' 名詞でも 'la' 名詞でも同じです。)

vital

/vee-TAHL//biˈtal/

adjetivoB1General
生命や健康、成功にとって「絶対に必要」で、欠かせない重要な要素を表します。身体的な健康や活動に関連して使われることが多いです。
大きくて頑丈な礎石が、小さくてカラフルな建物を支える土台として目立つように置かれており、絶対的な必要性を象徴している。

例文

La hidratación es vital para los deportistas.

水分補給はアスリートにとって不可欠です。

Es vital que firmemos el contrato antes de mañana.

明日までに契約に署名することが極めて重要です。

Su apoyo fue un factor vital en nuestra victoria.

彼らの支援は我々の勝利にとって不可欠な要因でした。

性による変化がない

'vital' は -l で終わるため、男性名詞と女性名詞の両方に使われます(例:'el factor vital' も 'la decisión vital' も同じ)。複数形にするには -es を追加するだけです:'vitales'。

'Es vital que...' の使い方

'~することが不可欠だ' (Es vital que...)と言う場合、後に続く動詞は願望や必要性を表す特殊な形(接続法)でなければなりません。

形と機能の混同

間違い:La información es vitales.

正しい表現: La información es vital. 形容詞 'vital' は数(単数か複数か)にのみ一致し、性には一致しません。

fundamental

/foon-dah-men-TAHL//fundaemẽnˈtal/

adjetivoB1General
物事の「基礎」「根幹」となる、最も重要な要素や原則を指します。人間関係や社会的な文脈で、土台となる事柄に使われることが多いです。
土台の中央に立つ一本の頑丈な木の柱が、重い屋根を支えている様子。

例文

El respeto es fundamental en una buena amistad.

良い友情には、お互いを尊重することが不可欠です。

Necesitamos un cambio fundamental en nuestra estrategia.

我々の戦略には根本的な変更が必要です。

Es una pieza fundamental del motor.

それはエンジンにとって重要な部分です。

全て同じ形

この単語は「性別がない」単語です。男性名詞(el libro)を修飾する場合でも、女性名詞(la idea)を修飾する場合でも、'fundamental' の形は全く変わりません。

複数形のパターン

この単語を複数形にするには、語尾に '-es' をつけるだけです: 'los factores fundamentales' や 'las herramientas fundamentales' のようにします。

'a'で終わらせてしまう間違い

間違い:la idea fundamentala

正しい表現: la idea fundamental。'idea' は 'a' で終わりますが、'l' で終わる単語は女性名詞だからといって語尾を変えることはありません。

crítico

AdjetivoB2General
危機的状況や、非常に重要な局面、あるいは重大な結果を招きうるような、極めてデリケートで注意を要する状態や要素を指します。

例文

El paciente fue ingresado en estado crítico.

その患者は危機的な状態で入院した。

preciso

preh-SEE-soh/pɾeˈθiso/

adjetivoB2General
「まさに」「ちょうど」必要である、あるいは「厳密に」必要な状況を指し、しばしば迅速さや正確さが求められる文脈で使われます。
雨の中に直立している、明るい赤色の必須の傘。天候のために必要なアイテムであることを象徴している。

例文

Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.

問題を避けるためには、迅速に行動することが必要です。

Si precisa más información, llámeme.

もしより多くの情報が必要でしたら、私に電話してください。(動詞 'precisar' から派生していますが、形式的な形容詞/表現として機能しています)

特殊な動詞形を誘発する

非人称的('Es preciso que...')に使われる場合、後に続く動詞は、必要性や願望を表す特殊な接続法(subjuntivo)の形を使わなければなりません:'Es preciso que vengas'(あなたが来ることが必要である)。日本語では動詞の活用が異なります。

preciosa

preh-SYOH-sah/pɾeˈθjosa/

AdjetivoB2General
「貴重な」「かけがえのない」機会や状況などを指し、失うことが惜しまれるほど重要で、手に入れることが難しいものに対して使われます。
ベルベットのクッションの上に置かれた、大きく完璧にカットされた輝くルビーの宝石。

例文

Ella perdió una oportunidad preciosa por llegar tarde.

彼女は遅刻したために貴重な機会を逃しました。

Esta documentación es preciosa para el éxito del proyecto.

この書類はプロジェクトの成功にとって不可欠(貴重)です。

vitales

/bee-TAH-lehs//biˈtales/

adjetivoB1General
主に「生命維持に不可欠な」要素や、活動・成功の「生命線」となるような、極めて重要な事柄を複数形で指す場合に使われます。
豊かで茶色い土の小さな盛り土から芽を出している、明るい緑色の小さな苗が一つ。その苗に向かって一滴の水が落ちている。

例文

Los médicos revisaron sus constantes vitales.

医師たちは彼らのバイタルサイン(生命兆候)をチェックした。

Estos cambios son vitales para el futuro de la empresa.

これらの変化は会社の将来にとって不可欠である。

すべてに共通する一つの形

この単語は「性別を問わない」形容詞です。男性、女性、物体のどれを説明する場合でも、「vitales」のままで、変化しません。

複数形にする方法

単数形 'vital' は子音(l)で終わるため、複数形にするには '-es' を付けます: vital → vitales。

性別で語尾を変えないこと

間違い:órganos vitalos

正しい表現: órganos vitales。『órganos』は男性名詞ですが、『vitales』は 'o' や 'a' で終わらないため、性別による変化はありません。

「necesario」と「esencial」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「necesario」(必要だ)と「esencial」(本質的に必要だ)の区別です。「necesario」は一般的な必要性を、「esencial」はそれがなければ成り立たない、より根本的で不可欠な要素を指す点に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。