Inklingo

「分別のある」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は分別のあるです prudente「分別のある」が、将来のリスクを考慮した「賢明な」「用心深い」という意味で使われる場合に適しています。特に、貯蓄や計画など、長期的な視点での判断を指す際に用いられます。.

prudente🔊B1

「分別のある」が、将来のリスクを考慮した「賢明な」「用心深い」という意味で使われる場合に適しています。特に、貯蓄や計画など、長期的な視点での判断を指す際に用いられます。

詳しく →
razonable🔊B1

提案、説明、要求などが「道理にかなった」「もっともな」という意味で、相手が納得できるような「分別のある」様子を表す際に使います。

詳しく →
sabio🔊B1

一般的な「賢い」「知恵のある」という意味で、経験や知識に基づいた深い洞察力や判断力を伴う「分別のある」状態を指す場合に使います。助言や意見に対して使われることが多いです。

詳しく →
sentidos🔊B1

謝罪や反省など、相手への配慮や誠実さを示し、状況を理解した上での「思慮深い」「分別のある」態度を表す際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

prudente

proo-DEN-teh/pɾuˈðente/

adjetivoB1
「分別のある」が、将来のリスクを考慮した「賢明な」「用心深い」という意味で使われる場合に適しています。特に、貯蓄や計画など、長期的な視点での判断を指す際に用いられます。
丈夫なレインコートとブーツを着て、大きな傘を持ち、遠くの小さな暗い雲を見つめている人。

例文

Es prudente ahorrar un poco de dinero cada mes.

毎月少しずつ貯金するのは賢明です。

Ella es una conductora muy prudente.

彼女はとても用心深いドライバーです。

Fue una decisión prudente no salir durante la tormenta.

嵐の中に出かけなかったのは賢明な判断でした。

誰にでも使える一つの形

スペイン語では、'-e'で終わる形容詞は通常、性別によって形が変わりません。『prudente』は男性、女性、または物に対して語尾を変えずに使えます。

prudenteとcautious(用心深い)の使い分け

間違い:人の性格や行動を説明する際に、『con cuidado』だけを使うこと。

正しい表現: 人の性格や特定の行動を説明するには、『prudente』を使います。

razonable

rah-thoh-NAH-bleh (Spain) / rah-soh-NAH-bleh (L. Am.)/raθoˈnaβle/

adjetivoB1
提案、説明、要求などが「道理にかなった」「もっともな」という意味で、相手が納得できるような「分別のある」様子を表す際に使います。
安定して完全にバランスの取れた構造の上に最後のブロックをうまく置く単純化された漫画の人物。分別のある、よく考えられたアプローチを示している。

例文

Su explicación sobre el retraso fue muy razonable.

遅延に対する彼の説明は非常に分別があった(もっともだった)。

Necesitamos llegar a un acuerdo razonable para ambas partes.

私たちは両当事者にとって妥当な合意に達する必要がある。

性数一致

'razonable' は -e で終わるため、名詞が男性形(el acuerdo razonable)でも女性形(la propuesta razonable)でも形は変わりません。複数形にするには -s を付けるだけです。

'Rational' との混同

間違い:'sensible' や 'fair price'(公正な価格)を意味するのに 'racional' を使うこと。

正しい表現: 'Racional' は通常、思考プロセスや数学に関連します。公正さや一般的な分別については 'razonable' を使いましょう。

sabio

SAH-byoh/ˈsa.βjo/

adjetivoB1
一般的な「賢い」「知恵のある」という意味で、経験や知識に基づいた深い洞察力や判断力を伴う「分別のある」状態を指す場合に使います。助言や意見に対して使われることが多いです。
穏やかな表情で静かに座っている、本が積み重ねられた、深い知識と優れた判断力を示唆する、平和な年配者のイラスト。

例文

Mi abuelo siempre da consejos muy sabios.

祖父はいつもとても賢明な(分別のある)アドバイスをくれます。

Fue una decisión sabia vender la casa antes de la crisis.

危機前に家を売ったのは賢明な決断でした。

性の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「sabio」は修飾する名詞の性別に一致させる必要があります。「un hombre sabio」(賢い男性)と「una mujer sabia」(賢い女性)のように使い分けます。

sabioとinteligenteの使い分け

間違い:素早い頭の回転や機知を指す意味で「sabio」を使うこと。

正しい表現: 素早い知的能力には「inteligente」を使う方が適切です。「Sabio」は、長い経験や蓄積された深い知識を指します。「頭が良い」というより「賢明である」と考えると良いでしょう。

sentidos

/sen-TEE-dohs//senˈtidos/

adjetivoB1
謝罪や反省など、相手への配慮や誠実さを示し、状況を理解した上での「思慮深い」「分別のある」態度を表す際に使われます。
思慮深さと知恵を示すために、肘をついて顎を手に乗せ、穏やかでミニマリストな庭の木製のベンチに静かに座っている人。

例文

Los chicos fueron muy sentidos al disculparse por el error.

少年たちは過ちを謝罪する際、非常に分別があり/誠実だった。

Sus agradecimientos fueron muy sentidos; podías notar su emoción.

彼らの感謝は深く感じられた。彼らの感情が分かった。

Siempre actúan de forma sensata y con sentidos propósitos.

彼らは常に分別のある態度と思慮深い意図をもって行動する。

一致が鍵

「sentidos」が形容詞として使われる場合、修飾する名詞と一致しなければなりません。この形は男性複数形なので、男性複数名詞(例:「propósitos sentidos」=思慮深い目的)を修飾します。

名詞と形容詞の混同

間違い:五感を表すのに「sientos」(存在しない単語)を「sentidos」の代わりに使うこと。

正しい表現: 五感については常に「los sentidos」を使いましょう。

「prudente」と「razonable」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「prudente」と「razonable」です。「prudente」は将来のリスクを回避するような賢明さを、「razonable」は状況に即した道理にかなった判断を指すことが多いです。文脈からどちらのニュアンスが近いかを判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。