Inklingo

「加える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は加えるです añadir何かを「付け加える」「追加する」という意味で、物質的なものだけでなく、情報や要素などを加える場合にも広く使われます。レシピや指示でよく見られます。.

añadirA1

何かを「付け加える」「追加する」という意味で、物質的なものだけでなく、情報や要素などを加える場合にも広く使われます。レシピや指示でよく見られます。

詳しく →
echa🔊A1

「注ぐ」「入れる」というニュアンスが強く、液体や粉末状のものを容器や料理に加える際に用います。特にコーヒーに砂糖を入れるような日常的な場面で使われます。

詳しく →
echar🔊A2

「(材料などを)加える」「注ぐ」「入れる」という意味で、料理の味付けなどにスパイスや塩などを加える際に使われます。「echa」よりも少し広い範囲で使われることがあります。

詳しく →
echarle🔊A2

「echar」に間接目的語代名詞「le」(彼/彼女/それ)が付いた形で、特定の対象(例:コーヒー)に何かを加えることを強調します。より具体的に「〜に〜を加える」という状況で使われます。

詳しく →
eche🔊A2

「echar」の接続法現在形または点過去形であり、「(命令として)〜を加えなさい」という意味で使われます。特に、火に薪を加えるような、やや比喩的または強調したい場面で使われることがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

añadir

動詞A1日常的、フォーマル
何かを「付け加える」「追加する」という意味で、物質的なものだけでなく、情報や要素などを加える場合にも広く使われます。レシピや指示でよく見られます。

例文

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

コーヒーに砂糖を少し加えてください。

echa

EH-chah/ˈe.tʃa/

動詞A1日常的
「注ぐ」「入れる」というニュアンスが強く、液体や粉末状のものを容器や料理に加える際に用います。特にコーヒーに砂糖を入れるような日常的な場面で使われます。
カラフルな積み木を平らな面にそっと置いている漫画の手。

例文

Ella siempre echa azúcar al café.

彼女はいつもコーヒーに砂糖を加えます。

El camarero echa agua en mi vaso.

ウェイターは私のグラスに水を注ぎます。

Usted echa la llave en la mesa antes de salir.

あなたは去る前に鍵をテーブルの上に置きます(※丁寧な言い方)。

形と使い方

この形「echa」は、「彼、彼女、それ」が現在行っている動作(現在形)です。また、「君(tú)」に対するインフォーマルな命令形でもあります:「Echa la sal!」(塩を加えなさい!)。

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

動詞A2日常的
「(材料などを)加える」「注ぐ」「入れる」という意味で、料理の味付けなどにスパイスや塩などを加える際に使われます。「echa」よりも少し広い範囲で使われることがあります。
手が透明なガラスのピッチャーから明るい青色の液体を陶器のマグカップに注いでいる。

例文

Voy a echarle un poco de sal a la sopa.

スープに塩を少し加えるつもりです。

¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?

車にもう少しガソリンを入れてもらえますか?

Echa el agua caliente en la tetera.

お湯をやかんに入れてください。

間接目的語(Le/Les)との使用

何かに何かを加える場合(例:スープに塩を加える)は、間接目的語の代名詞 'le' や 'les' を使うことがよくあります: 'Le echo sal'(私はそれに塩を加える)。

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

動詞A2日常的
「echar」に間接目的語代名詞「le」(彼/彼女/それ)が付いた形で、特定の対象(例:コーヒー)に何かを加えることを強調します。より具体的に「〜に〜を加える」という状況で使われます。
漫画の手のクローズアップ。青い大きなミキシングボウルに、指先から鮮やかな赤色のスパイスをひとつまみ振りかけている様子。

例文

¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?

コーヒーにもっと砂糖を入れてもらえますか?

No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.

スープにそんなに塩を入れないで、もう十分入っているから。

Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.

出かける前に車にガソリンを入れなければならない。

付いている「le」について

「echarle」という形では、「le」は「それに」「彼/彼女に」という意味を持ちます。これは間接目的語代名詞で、加える対象(例:コーヒー、スープ)を示しています。

eche

AY-chay/ˈe.t͡ʃe/

動詞A2日常的、ややフォーマル
「echar」の接続法現在形または点過去形であり、「(命令として)〜を加えなさい」という意味で使われます。特に、火に薪を加えるような、やや比喩的または強調したい場面で使われることがあります。
緑の野原で明るい赤いボールを空高く投げ上げている陽気なキャラクターの高品質な絵本イラスト。

例文

¡Eche más leña al fuego, por favor!

火にもっと薪をくべなさい!

Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.

母は私がスープの塩を減らすことを望んでいます。

No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.

今日はガソリンを入れないつもりだ、タンクは満タンだから。

動詞 'echar' の形

'Eche' は、願望、疑念、または「私 (yo)」「彼/彼女 (él/ella)」「あなた(丁寧形 usted)」に対する命令を表現するときに使われる特別な動詞の形(接続法)です。

丁寧な命令形 (Usted)

大人やあまり親しくない人に対して丁寧に命令するときは 'eche' を使います: 'Eche la basura' (ゴミを捨てなさい)。

Eche と Echa の混同

間違い:丁寧な相手 (usted) に対して非丁寧な命令形 'echa' を使うこと: 'Echa usted la sal'。

正しい表現: 丁寧な命令形では接続法を使わなければなりません: 'Eche usted la sal' (塩を加えてください)。

「añadir」と「echar」の使い分け

「añadir」は一般的な「加える」ですが、「echar」は「注ぐ」「入れる」という動作に重点があります。特に料理で調味料などを加える際は「echar」が自然ですが、レシピの指示などでは「añadir」もよく使われます。どちらを使うか迷ったら、具体的な動作をイメージして選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。