Inklingo

「原因」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は原因です razón「理由」「わけ」を尋ねる際に最も一般的に使われる単語です。個人的な理由や状況の説明に使われます。.

razónA2

「理由」「わけ」を尋ねる際に最も一般的に使われる単語です。個人的な理由や状況の説明に使われます。

詳しく →
causa🔊A2

事故や問題などの出来事の直接的な原因や引き金となったものを指す場合に使われます。

詳しく →
motivo🔊A1

行動や出来事の「動機」や「目的」を尋ねる際に使われます。より意図や背景に焦点を当てた理由を指します。

詳しく →
razones🔊A1

複数の理由や根拠をまとめて尋ねる場合に使われる「razón」の複数形です。

詳しく →
lugar🔊B2

ある行動や状況が、別の結果や状況を引き起こす「原因」や「根拠」となることを示す場合に用いられます。

詳しく →
motores🔊B2

社会運動や大きな変化の「原動力」や「根本原因」を指す比喩的な表現として使われます。

詳しく →
madre🔊B2

ある事柄の根本的な原因や、他の多くの問題を引き起こす元となっているものを「〜の母」と比喩的に表現する際に使われます。

詳しく →
agente🔊C1

特定の効果や作用を引き起こす「要因」や「物質」を指す場合に用いられます。科学や化学の分野で使われることがあります。

詳しく →
móvilC1

犯罪などの「動機」や「犯行の理由」を指す、ややフォーマルな表現です。特に捜査などの文脈で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

razón

NounA2general
「理由」「わけ」を尋ねる際に最も一般的に使われる単語です。個人的な理由や状況の説明に使われます。

例文

¿Cuál es la razón de tu visita?

あなたの訪問の理由は何ですか?

causa

/kow-sah//ˈkawsa/

NounA2general
事故や問題などの出来事の直接的な原因や引き金となったものを指す場合に使われます。
長いドミノが一直線に並んでおり、その最初のドミノを指先が倒そうとしているイラストのクローズアップ。これは因果連鎖の始まりを象徴している。

例文

La lluvia fue la causa del accidente.

雨が事故の原因でした。

No conocemos la causa principal del problema.

私たちはその問題の主な原因を知りません。

非常に便利なフレーズ:「a causa de」

「a causa de」は「~のために」「~が原因で」と言うための定番表現です。何かの原因となる名詞の直前に置くだけです。例:'El partido se canceló a causa de la nieve.'(試合は雪のために中止になった。)

「Causa」と「Razón」の使い分け

間違い:「razón」(理由・正当性)の方が自然な場面で「causa」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Causa」は実際に物事を引き起こした根本的なものを指します。「Razón」は論理や正当性により近いです。例えば:'La causa del fuego fue un cortocircuito'(火事の原因はショートだった)。しかし、'La razón por la que me fui es que estaba cansado'(私が去った理由は疲れていたからだ)のように使います。

motivo

moh-TEE-voh/moˈtiβo/

nounA1general
行動や出来事の「動機」や「目的」を尋ねる際に使われます。より意図や背景に焦点を当てた理由を指します。
上から差し込む強い集光によって明るく照らされた、大きく様式化された疑問符。何かが起こった理由や説明の発見を象徴している。

例文

¿Cuál fue el motivo de la reunión?

会議の理由は何でしたか?

No tengo ningún motivo para mentirte.

あなたに嘘をつく動機(理由)は一切ありません。

Por motivos personales, no puedo asistir.

個人的な理由により、出席できません。

「Motivo」の使い方

「この理由で」や「~が原因で」を表現する場合、単に「por」の後に名詞を置くよりも、「por motivo de」や「a causa de」を使うことがよくあります。

「motivo」と「razón」の混同

間違い:これらはほとんど交換可能ですが、「motivo」は内部的な推進力や状況を強調する傾向があり、「razón」は論理や正気という意味も持ちます。

正しい表現: どちらを使っても概ね通じますが、出来事の原因や行動の背後にある動機について話す場合は、「motivo」の方がわずかに適しています。

razones

rah-SOH-nays/raˈθo.nes/

NounA1general
複数の理由や根拠をまとめて尋ねる場合に使われる「razón」の複数形です。
3つの明るい色の長方形のブロックの上に、大きな青い球が安定して乗っているシンプルなイラスト。これは結論を支持する正当性を象徴しています。

例文

¿Cuáles son tus razones para cambiar de trabajo?

転職するあなたの理由はなんですか?

Por razones de seguridad, la carretera está cerrada.

安全上の理由により、道路は閉鎖されています。

Ella me explicó sus razones, pero sigo sin entender.

彼女は私に理由を説明してくれましたが、私はまだ理解できません。

女性複数形

'razones' は常に女性の冠詞や形容詞と共に使われます。なぜなら、単数形 'la razón' が女性名詞だからです('n'で終わっていますが)。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に女性形で扱うことを覚えてください。

なぜ (Why) vs. 理由 (Reason)

'por qué' は「なぜ」を意味しますが、'las razones' は実際の具体的な説明や正当性を指します。'razones' の前には 'por' を使うことが多く、例:「por razones de salud」(健康上の理由で)のように使われます。

前置詞の誤用

間違い:Hice esto para razones personales.

正しい表現: Hice esto por razones personales. (「~のために」「~が原因で」という意味では 'por' を使います。)

lugar

/loo-GAR//luˈɡaɾ/

NounB2general
ある行動や状況が、別の結果や状況を引き起こす「原因」や「根拠」となることを示す場合に用いられます。
連鎖反応を引き起こすドミノが倒れる様子。何かが起こる原因や理由を表しています。

例文

Su comportamiento dio lugar a muchas quejas.

彼の振る舞いは多くの苦情の原因となった。

No hay lugar a dudas de que es la mejor opción.

それが最善の選択であることに疑いの余地はない。

Ese malentendido puede dar lugar a problemas serios.

その誤解は深刻な問題を引き起こす可能性がある。

motores

moh-TOH-rehs/moˈtoɾes/

NounB2figurative
社会運動や大きな変化の「原動力」や「根本原因」を指す比喩的な表現として使われます。
平らな緑の風景の上を重い単純な赤い岩を押す、様式化された強力な風の突風。開始力を象徴している。

例文

Los motores de la protesta social son la desigualdad y la pobreza.

社会的な抗議活動の原動力は、不平等と貧困です。

La innovación y la tecnología son los motores del crecimiento económico.

イノベーションとテクノロジーが経済成長の牽引役となっています。

比喩的な用法

この文脈では、「motores」は比喩であり、抽象的な概念(イノベーションや情熱など)を物事を動かす強力な装置として扱っています。日本語では「~の原動力」のように表現します。

madre

/MAH-dray//ˈmaðɾe/

NounB2figurative
ある事柄の根本的な原因や、他の多くの問題を引き起こす元となっているものを「〜の母」と比喩的に表現する際に使われます。
太い根と多くの枝が幹から広がる、起源を象徴する巨大な古代の木。

例文

La pereza es la madre de todos los vicios.

怠惰はすべての悪徳の母である。

España es considerada la madre patria por muchos países latinoamericanos.

スペインは多くのラテンアメリカ諸国にとって母国と見なされている。

agente

/ah-HEN-teh//aˈxente/

NounC1technical
特定の効果や作用を引き起こす「要因」や「物質」を指す場合に用いられます。科学や化学の分野で使われることがあります。
ビーカーから青い布の上に透明な液体を注ぐ手。大きな白い斑点がすぐに現れ、化学物質を象徴している。

例文

El cloro es un potente agente blanqueador.

塩素は強力な漂白作用物質です。

La educación puede ser un agente de cambio social.

教育は社会変革の作用物質となり得ます。

Identificaron el agente infeccioso en el laboratorio.

彼らは研究所で感染作用物質を特定しました。

móvil

nounC1formal
犯罪などの「動機」や「犯行の理由」を指す、ややフォーマルな表現です。特に捜査などの文脈で使われます。

例文

La policía aún no ha determinado el móvil del robo.

警察はまだ強盗の動機を特定していません。

「razón」と「motivo」の使い分け

「原因」を尋ねる際、最も一般的なのは「razón」ですが、より具体的な行動の「動機」や「目的」を指したい場合は「motivo」を使います。例えば、個人的な理由なら「razón」、会議の目的や犯行の動機なら「motivo」が適しています。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。