Inklingo

「含める」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は含めるです agregar何かを既存のものに「付け加える」「追加する」という意味で使われます。例えば、料理に材料を足したり、リストに項目を追加したりする場合に該当します。.

agregar🔊A1

何かを既存のものに「付け加える」「追加する」という意味で使われます。例えば、料理に材料を足したり、リストに項目を追加したりする場合に該当します。

詳しく →
añadirA1

「加える」「付け加える」という意味で、特にリストやグループ、集合体などに何かを「加えることで、その一部であることを確実にする」ニュアンスがあります。agregarと似ていますが、より包括的な意味合いで使われることがあります。

詳しく →
contener🔊A2

「含む」「内包する」という意味で、容器や場所、概念などが何かを「中に持っている」状態を表します。物理的なものだけでなく、抽象的なものにも使われます。

詳しく →
contar🔊B1

「数に入れる」「考慮に入れる」「頼りにする」という意味で、人や物事を計算に入れたり、信頼できる存在として認識したりする場合に使われます。「含める」というよりは、「考慮する」「仲間に入れる」といった意味合いが近いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

agregar

/ah-greh-GAHR//a.ɣɾeˈɣaɾ/

動詞A1no context
何かを既存のものに「付け加える」「追加する」という意味で使われます。例えば、料理に材料を足したり、リストに項目を追加したりする場合に該当します。
木製のボウルにすでに入っている3つの青リンゴの隣に、赤いリンゴを1つ追加している手。

例文

Tienes que agregar un poco de sal a la sopa.

スープに塩を少し加える必要があります。

Me puedes agregar al grupo de WhatsApp?

WhatsAppグループに私を追加してくれますか?

Agregamos dos sillas más a la mesa.

私たちはテーブルに椅子を2脚追加しました。

「私は加えた」の綴りの変化

過去形(「私は加えた」)について話すとき、元の単語と同じ硬い「g」の音を保つために、「g」が「gu」に変化します(agregué)。

SNSで人を追加する

間違い:友達に対して「añadir」を使うこと。

正しい表現: 「añadir」も使えますが、FacebookやInstagramで友達を追加する際には「agregar」の方がはるかに一般的です。

añadir

動詞A1リストやグループの一部であることを確実にする
「加える」「付け加える」という意味で、特にリストやグループ、集合体などに何かを「加えることで、その一部であることを確実にする」ニュアンスがあります。agregarと似ていますが、より包括的な意味合いで使われることがあります。

例文

Por favor, añade un poco de azúcar al café.

コーヒーに砂糖を少し加えてください。

contener

/kon-te-ner//konteˈneɾ/

動詞A2no context
「含む」「内包する」という意味で、容器や場所、概念などが何かを「中に持っている」状態を表します。物理的なものだけでなく、抽象的なものにも使われます。
様々な色の果物で満たされた木箱。

例文

Esta caja contiene libros viejos.

この箱には古い本が入っています。

El refresco contiene mucho azúcar.

そのソーダには砂糖がたくさん含まれています。

El documento contiene información importante.

その書類には重要な情報が含まれています。

'tener' との関係

この単語は「持つ」を意味する 'tener' の先頭に 'con-' が付いた形です。'tener' と同じ、少し変わったつづりの変化にすべて従います。

現在形のつづり

間違い:yo contengo (正しい), yo conteno (間違い)

正しい表現: 'yo tengo' と言うのと同じように、'g' の音を入れて 'yo contengo' と言わなければなりません。

contar

cohn-TAR/konˈtaɾ/

動詞B1no context
「数に入れる」「考慮に入れる」「頼りにする」という意味で、人や物事を計算に入れたり、信頼できる存在として認識したりする場合に使われます。「含める」というよりは、「考慮する」「仲間に入れる」といった意味合いが近いです。
小さな人間の姿が、背の高い安定した人間の姿にしっかりと信頼を寄せて寄りかかっているシンプルな描写。信頼と依存を象徴しています。

例文

Sabes que puedes contar conmigo para lo que necesites.

あなたが必要とすることなら何でも頼りにしていいと知っているでしょう。

En este negocio, la experiencia cuenta mucho.

このビジネスでは、経験が非常に重要です。

Si invitamos a Pedro, ¿contamos con que traiga su coche?

ペドロを招待するなら、彼が車を持ってくることに頼りにしているの?

前置詞 CON の使用

「頼りにする」または「手元にある」という意味の「contar」は、ほぼ必ず直後に前置詞「con」(~と一緒に)が続きます。

CON の欠落

間違い:Cuento tu ayuda (間違い)。

正しい表現: Cuento con tu ayuda (正しい - 私はあなたの助けを頼りにしている)。この場合、前置詞「con」は不可欠です。

「加える」のか「含む」のか

「含める」の訳で最も混乱しやすいのは、何かを「付け加える」場合(agregar, añadir)と、何かを「内包する」場合(contener)の区別です。前者は能動的に何かを足す行為、後者は既に持っている状態を表します。contarは「考慮に入れる」という意味で、これらとは少し異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。