「回避する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “回避する” です “evitar” — 危険、不快な状況、または望ましくない結果を未然に防ぐために、意図的に避ける場合に使います。物理的な回避にも使えます。.
evitar
eh-vee-TAReβiˈtaɾ

例文
Ella siempre intenta evitar el tráfico de la mañana.
彼女はいつも朝の渋滞を避けようとします。
Debemos evitar comer demasiada comida rápida.
私たちはファストフードを食べすぎるのを避けるべきです。
El doctor nos dijo que evitáramos el estrés para estar saludables.
医者は健康のためにストレスを予防するように言いました。
Evitar + 不定詞
何かをするのを避ける場合、「evitar」の後には、前置詞('de'や'a'など)なしで、常に動詞の原形(不定詞)が直接続きます。例:'Evito hablar'(私は話すのを避ける)。日本語では「~するのを避ける」のように動詞の連用形(名詞的用法)を使いますが、スペイン語では不定詞を使います。
'de'の誤用
間違い: “Evitamos de ir al centro.”
正しい表現: Evitamos ir al centro.('Evitar'の後に続く動詞には'de'は不要です。)
eludir
eh-loo-DEEReluˈðiɾ

例文
Intentó eludir la pregunta cambiando de tema rápidamente.
彼はすぐに話題を変えて、その質問を避けようとした。
No puedes eludir tus responsabilidades para siempre.
あなたは永遠に自分の責任を回避することはできません。
Eludió la mirada de su madre porque se sentía culpable.
彼は罪悪感を感じて、母親の視線を避けた。
直接的な目的語
eludir の後に「〜を」のような前置詞は必要ありません。避ける対象を動詞のすぐ後に置くだけです。
evitar より一歩進んだ表現
「evitar」は一般的な「避ける」ですが、本来やるべきことから巧妙に、あるいはずる賢く逃れる場合に「eludir」を使います。
「Aludir」と似ている
間違い: “誰かが何かについて言及したことを意味したいときに「eludir」を使う。”
正しい表現: 「aludir」は言及する/参照するという意味です。「eludir」は何かから逃れるという意味です。
burlar
boor-LAHRbuɾˈlaɾ

例文
El ladrón logró burlar la seguridad del museo.
泥棒は美術館の警備をすり抜けることに成功した。
Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.
彼は高速道路の速度制限を迂回しようとした。
Burlar el destino no es tan fácil como parece.
運命を出し抜くことは、見かけほど簡単ではない。
目的語と共に「burlar」を使う
「回避する」「かわす」という意味でこの単語を使う場合、通常は避ける対象や人物を直接後に続けます(例:「burlar la seguridad」)。
動作 vs. 状態
この単語は、単に試みる意図ではなく、何かをうまくやり過ごすという動作を表します。
「Evitar」との混同
間違い: “Usé el puente para burlar el tráfico.”
正しい表現: Usé el puente para evitar el tráfico. 「evitar」は単に何かを避ける場合に使います。「burlar」は、システムや障害を巧妙に回避する場合に使います。
evadir
eh-bah-DEEReβaˈðiɾ

例文
El político intentó evadir la pregunta sobre el presupuesto.
その政治家は予算に関する質問をかわそうとした。
Muchos ciudadanos buscan formas de evadir impuestos.
多くの市民は税金を逃れる方法を探している。
No puedes evadir tus responsabilidades familiares.
あなたは家族の責任を怠ることはできない。
目的語と共に「evadir」を使う
この動詞は、避ける対象に直接作用します。「~を」のような前置詞はほとんどの場合不要です。「Evadir el problema」(問題から逃れる)。
「evadir」と「evitar」の使い分け
間違い: “「猫を避けた」のような単純な物理的な回避に「evadir」を使う。”
正しい表現: 一般的な回避には「evitar」を使い、「evadir」は追われているものや法的に義務付けられているものをかわす場合に使います。
rodear
roh-deh-ahrroðeˈaɾ

例文
Tuvimos que rodear el lago porque el camino estaba cortado.
道が封鎖されていたため、湖を迂回しなければならなかった。
Para evitar el tráfico, rodeamos la ciudad por la autopista.
交通渋滞を避けるため、高速道路で街を迂回した。
動作か位置か
この意味は、反対側に行くために物理的に何かの端に沿って移動している場合に使用します。
escabullirse
es-kah-boo-YEER-seheskabuˈʝirse

例文
Siempre intenta escabullirse de sus obligaciones domésticas.
彼はいつも家事を回避しようとする。
El político se escabulló de la pregunta directa.
その政治家は直接的な質問を回避した。
比喩的な「滑る」
物理的にそっと立ち去るのと同じように、この比喩的な使い方は、仕事や難しい質問が関わってくると、あなたが「滑りやすく」捕まえにくいことを示唆しています。
escurrir
es-koo-reereskuˈriɾ

例文
El jabón se me escurrió de las manos.
石鹸が手から滑り落ちた。
Intentó escurrir el bulto para no hacer el trabajo.
彼は仕事をするのを避けるために、責任を回避しようとした。
Se escurrió por la puerta trasera sin que nadie lo viera.
彼は誰にも見られずに裏口からこっそり逃げ出した。
再帰動詞としての使用
この意味では、「escurrirse」(自分自身が滑る)という形で使われることがよくあります。「se」を付けることで、何かが自分から滑り落ちていくことを示します。
Escurrir と Resbalar の間違い
間違い: “Me escurrí en el hielo.”
正しい表現: Me resbalé en el hielo. 「Resbalar」は足を踏み外して転ぶ場合に使います。「escurrir」は物が手から滑り落ちたり、こっそり逃げたりする場合に使います。
burla
BOOR-lahˈbuɾla

例文
El delantero burla a la defensa con facilidad.
そのフォワードは簡単にディフェンスを出し抜く。
Ella siempre burla la seguridad del edificio.
彼女はいつもビルの警備を回避している。
BurlarとBurlarse
単独の'burlar'は何かをだましたり回避したりすることを意味します。'se'(burlarse)を付けると、「誰かをからかう」という意味に変わります。
defraudar
deh-frou-DAHRdefɾauˈðaɾ

例文
Fue acusado de defraudar a la hacienda pública.
彼は国庫を詐取した(脱税)罪で告発された。
La empresa defraudó millones de euros a sus inversores.
La empresa defraudó a sus inversores de millones de euros.(その会社は投資家から数百万ユーロを詐取した。)
No intentes defraudar al sistema; te atraparán.
No intentes defraudar el sistema; te atraparán.(システムを騙そうとするな。捕まるぞ。)
Defraudar vs. Robar
どちらも金銭を奪うことを含みますが、「defraudar」は策略、書類偽造、または欺瞞を伴うことを示唆します。一方、「robar」は一般的な「盗む」(財布を盗むような)という意味の言葉です。日本語では、「defraudar」は「詐欺を働く」「脱税する」、「robar」は「盗む」と訳し分けることができます。
'au' の音のスペル
間違い: “「defruadar」とスペルを間違える。”
正しい表現: 「au」の連続を覚えてください:d-e-f-r-a-u-d-a-r。これは英語の 'found' の 'ou' のような音です。日本語話者にとっては、この綴りの規則性はスペイン語特有のものです。
「evitar」と「eludir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。








