Inklingo

「固定された」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は固定されたです fijo「動かない」「しっかりと留められている」という意味で、物理的に固定されている状態や、安定した職など、変化しない状態を表す際に使います。.

fijo🔊A1

「動かない」「しっかりと留められている」という意味で、物理的に固定されている状態や、安定した職など、変化しない状態を表す際に使います。

詳しく →
asegurado🔊B1

「しっかりと固定されている」「安全に確保されている」という意味で、物が動かないように固定されている状態や、安全対策が施されている状況を表すのに適しています。

詳しく →
sujeto🔊B2

「~に固定された」「~に依存する」という意味で、物理的に固定されている状態に加え、何かの条件や影響下にある状態を表す場合に使われます。

詳しく →
atado🔊A2

「縛られた」「結ばれた」という意味で、紐やロープなどで物理的に結びつけられている状態を表します。物を束ねたり、固定したりする際の具体的な行為を指します。

詳しく →
fijado🔊A2

「しっかりと所定の位置に固定された」「定められた」という意味で、価格や日付などが決定され、変更されない状態を表すのに使われます。

詳しく →
congelado🔊B2

「凍結した」「フリーズした」という意味で、画像や映像が止まった状態、または価格や給与などが一時的に変動しないように固定された状態を表します。

詳しく →
quedado🔊A2

「そのまま残った」「置き去りにされた」という意味で、物理的にその場に留まっている状態や、予定されていたことが行われずに残っている状況を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

fijo

/fee-hoh//ˈfixo/

adjectiveA1general
「動かない」「しっかりと留められている」という意味で、物理的に固定されている状態や、安定した職など、変化しない状態を表す際に使います。
石の地面にしっかりとボルトで固定され、動かないように固定されていることを示す、太い木製の柱。

例文

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

福利厚生のある安定した仕事が必要です。

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

アームチェアは壁に固定されており、動かすことはできません。

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

毎月、電気料金は固定料金です。

性数一致のルール

'fijo'は形容詞として、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'fijo'(男性単数)、'fija'(女性単数)、'fijos'(男性複数)、'fijas'(女性複数)。

'fijo'と'estable'の混同

間違い:雇用契約('trabajo estable')について言及する際に'estable'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'estable'も意味は通じますが、スペイン語で「恒久的な仕事」と言う最も自然な表現は'trabajo fijo'または'empleo fijo'です。

asegurado

/ah-seh-goo-RAH-doh//aseɣuˈɾaðo/

adjectiveB1general
「しっかりと固定されている」「安全に確保されている」という意味で、物が動かないように固定されている状態や、安全対策が施されている状況を表すのに適しています。
しっかりと太い鉄の鎖に施錠された頑丈な金属製の南京錠。

例文

Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.

シートベルトが適切に固定されているか確認してください。

Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.

多大な努力があれば、成功は保証されています。

単語と対象の一致

この単語は説明語のように機能します。女性名詞について話している場合は、語尾の「o」を「a」に変えます(asegurada)。複数形の場合は「s」を付けます(asegurados)。

Asegurado vs. Seguro

間違い:「私は確信している」という意味で「Estoy asegurado」を使うこと。

正しい表現: 「Estoy seguro」と言いましょう。「Asegurado」は通常、保険に加入している、または物理的に固定されていることを意味します。

sujeto

soo-HEH-toh/suˈxeto/

adjectiveB2general
「~に固定された」「~に依存する」という意味で、物理的に固定されている状態に加え、何かの条件や影響下にある状態を表す場合に使われます。
明るい赤色の風船がわずかに浮いており、太いロープで地面の大きくて重い灰色の錨にしっかりと繋がれている様子。依存関係を象徴している。

例文

La decisión está sujeta a la aprobación del director.

その決定は理事長の承認を条件とします。

Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.

彼女は両手で本をしっかりと押さえていた。

El descuento está sujeto a ciertas condiciones.

割引は特定の条件に左右されます。

形容詞の一致

形容詞として使われる場合、「sujeto」は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります:'sujeto' (男性単数), 'sujeta' (女性単数), 'sujetos' (男性複数), 'sujetas' (女性複数)。語尾に注意しましょう!

誤った前置詞の使用

間違い:El precio es sujeto por las reglas.

正しい表現: El precio está sujeto a las reglas。(「Sujeto」は依存関係を示す場合、ほぼ常に前置詞「a」(~に)を使います。)

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjectiveA2general
「縛られた」「結ばれた」という意味で、紐やロープなどで物理的に結びつけられている状態を表します。物を束ねたり、固定したりする際の具体的な行為を指します。
茶色の棒が一本の簡単なロープでしっかりと縛られた束。

例文

El paquete llegó atado con una cuerda roja.

荷物は赤い紐で縛られて届いた。

La puerta estaba atada con una cadena.

ドアは鎖で固定されていた。

Necesito desatar las cajas; están todas atadas.

箱をほどかないと。全部束になっている。

形容詞の一致

形容詞として'atado'は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります:'atada'(女性単数)、'atados'(男性複数)、'atadas'(女性複数)。

'ser'ではなく'estar'を使う

間違い:El paquete es atado.

正しい表現: El paquete está atado。(「縛られている」という状態や一時的な状況を表すため'estar'を使います。)

fijado

fee-HA-doh/fiˈxaðo/

adjectiveA2general
「しっかりと所定の位置に固定された」「定められた」という意味で、価格や日付などが決定され、変更されない状態を表すのに使われます。
しっかりと固定された金属製のボルトが分厚い木の梁に打ち込まれている様子。

例文

El precio ya está fijado en el catálogo.

その価格はすでにカタログに定められています。

El espejo está bien fijado a la pared.

鏡は壁にしっかりと取り付けられています。

性による変化

この単語は何かを説明する形容詞なので、修飾する名詞と一致させる必要があります。例えば、「la fecha」(日付、女性名詞)を説明する場合は、「fijado」の代わりに「fijada」を使います。

車の修理と日付の設定

間違い:修理された車という意味で「fijado」を使ってしまうこと。

正しい表現: 修理については「arreglado」を使います。「Fijado」は、単に所定の位置に設定されている、または確立されているという意味のみを持ちます。

congelado

/kohn-heh-LAH-doh//koŋxeˈlaðo/

adjectiveB2general
「凍結した」「フリーズした」という意味で、画像や映像が止まった状態、または価格や給与などが一時的に変動しないように固定された状態を表します。
触覚に反応しなくなったコンピューターの画面。氷のようなギザギザのエフェクトに囲まれている。

例文

La imagen se quedó congelada durante la llamada.

通話中に画像がフリーズしました。

Los sueldos están congelados este año.

今年の給与は据え置きです。

quedado

keh-DAH-doh/keˈðaðo/

adjectiveA2general
「そのまま残った」「置き去りにされた」という意味で、物理的にその場に留まっている状態や、予定されていたことが行われずに残っている状況を表します。
緑の丘の上に静止している、明るい赤色の小さな玩具のワゴン。その場に留まっていることを示唆している。

例文

El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.

祖母がくれたお金は引き出しにそのまま残っていた。

Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.

すべては私たちが計画した通りに残された(そのままだった)。

La reunión ha quedado acordada para el lunes.

会議は月曜日に設定された(決まった)。

分詞の一致

多く-adoで終わるスペイン語の単語と同様に、'quedado' はそれが修飾するものの性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'La casa quedó quedada' (その家はそのまま残された/女性形)。

状態と動作の混同

間違い:結果の状態を表すのに 'estar' や 'quedar' の代わりに 'ser' を使うこと: 'El libro fue quedado.'

正しい表現: 動作の後に生じた状態を表す場合は動詞 'estar' または 'quedar' を使います: 'El libro quedó olvidado.' (その本は忘れられたままになった。)

「fijo」と「fijado」の使い分け

「fijo」は「動かない、安定した」という状態そのものを表すのに対し、「fijado」は「(誰かによって)固定された、定められた」という過去の行為の結果を表します。例えば、安定した仕事は「trabajo fijo」ですが、価格が定められたのは「precio fijado」となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。