「干渉する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “干渉する” です “meterse” — 他人の個人的な問題や事柄に、特に望まれていないのに首を突っ込む、干渉する、という意味で最も一般的に使われます。相手への忠告や非難の文脈でよく登場します。.
meterse
meh-TEHR-sehmeˈteɾ.se

例文
No te metas en mis asuntos, por favor.
私のことに干渉しないでください。
Siempre se mete en discusiones que no le corresponden.
彼はいつも自分に関係のない議論に首を突っ込む。
「en」との併用
「meterse」が「干渉する」という意味の場合、ほとんどの場合、前置詞「en」(~の中に)が続きます: 「meterse en algo」(何かに首を突っ込む)。
meter
meh-TEHRmeˈteɾ

例文
No te metas en mis problemas, por favor.
私の問題に干渉しないでください。
Ella se metió a estudiar medicina el año pasado.
彼女は去年、医学を勉強し始めた。(勉強に「入った」という意味)
¿Por qué siempre te tienes que meter en lo que no te importa?
どうしてあなたはいつも自分に関係ないことに口を出すの?
再帰動詞(自己動作)
「meterse」が使われる場合、主語が自分自身に対して、または自分のためにその動作を行っていることを意味します。再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)が必要です。
重要な前置詞
状況やトラブルに巻き込まれる場合は「meterse EN」を、新しい活動や職業を始める場合は「meterse A」を使います。
再帰代名詞の付け忘れ
間違い: “No mete en eso. (それに干渉しないで)”
正しい表現: No te metas en eso. (「関わる」「干渉する」という意味にするためには、「te」を含める必要があります。)
entrometerse
en-tro-meh-TEHR-sehentɾomeˈteɾse

例文
No te entrometas en mis asuntos personales.
私の個人的な事柄に口出ししないでください。
Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.
私の隣人はいつも私たちのすることすべてに干渉してきます。
Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.
他人の会話に口を挟むのは失礼です。
「Se」の必要性
この動詞は、常に主語と一致する代名詞(me, te, seなど)と共に使われます。状況に「自分自身を干渉させる」と言うようなものです。
文脈を示す「En」の使い方
スペイン語では、「entrometerse en el plan」のように、干渉している対象を示すために、動詞の直後に前置詞「en」(~の中に)を使います。
代名詞を忘れる
間違い: “Él siempre entromete en mis cosas.”
正しい表現: Él siempre se entromete en mis cosas. 行為が主語自身の行動に向けられているため、「se」を含める必要があります。
interferir
een-tehr-feh-REERinteɾfeˈɾiɾ

例文
No quiero interferir en tus decisiones personales.
あなたの個人的な決定に干渉したくありません。
Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.
私の新しい仕事は午後の授業と重なります。
Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.
おせっかいはやめて、彼らは自分たちで解決できるでしょう。
El muro de concreto interfiere con la señal de Wi-Fi.
コンクリートの壁がWi-Fi信号を妨害しています。
「E」から「IE」への変化
現在形のほとんどの活用形では、強く発音される場合、真ん中の「e」が「ie」に変化します(例:Yo interfiero)。その部分を弱く発音する場合は「e」のままです(例:Nosotros interferimos)。日本語の動詞の活用とは異なり、母音の変化に注意が必要です。
前置詞「En」の使い方
状況や誰かの生活に口を出す場合、interferirの後にはほぼ必ず「en」を使います。日本語の「~に」に相当しますが、物理的な干渉とは使い分けが必要です。
物理的な干渉には「Con」を使う
信号や波など、物理的なものが互いに邪魔し合うことについて話すときは、「en」ではなく「con」を使います。これは日本語の「~と」や「~によって」のニュアンスに近いです。
「En」の代わりに「Con」を使ってしまう
間違い: “No quiero interferir con tu vida.”
正しい表現: No quiero interferir en tu vida. 「con」は信号やスケジュールには使われますが、人間関係や社会的な干渉には「en」が標準です。
meterte
meh-TEHR-tehmeˈteɾte

例文
¡No es tu problema! No tienes por qué meterte.
それはあなたの問題ではありません!干渉する必要はありません。
Si sigues mintiendo, vas a meterte en un lío enorme.
嘘をつき続けると、とんでもない面倒なことになるよ。
否定命令形
二人称単数(tú)の否定命令形は「No te metas」(干渉するな)です。このとき代名詞「te」は動詞の前に移動し、動詞は願望や命令で使われる特別な形(接続法)に変化します。
meterme
meh-TEHR-mehmeˈteɾme

例文
No es mi asunto, así que prefiero no meterme.
私の問題ではないので、関わらない方がいい。
Si vas a meterme en tus planes, avísame con tiempo.
もし私の計画に関与させるつもりなら、事前に知らせてください。
Estaba pensando en meterme a estudiar diseño gráfico.
グラフィックデザインの勉強を始めようかと思っています。(文字通り:「勉強に自分を入り込ませる」)
関与を表す「en」の使い方
「meterme」が「関与する」という意味の場合、どの状況や問題に関わるのかを示すために、ほぼ常に前置詞「en」(~の中に)が必要です: 'meterme en un debate'(議論に関わる)。
「en」の代わりに「con」を使う
間違い: “No quiero meterme con ese tema.”
正しい表現: Use 'No quiero meterme en ese tema.' トピックや状況に入ることを示すには前置詞「en」が必要です。「Meterse con」は「~にちょっかいを出す」「~と喧嘩を売る」という意味になります。
hurgar
oor-GAHRuɾˈɣaɾ

例文
No quiero hurgar en el pasado.
過去をほじくり返したくない。
Deja de hurgar en mis asuntos personales.
私の個人的な問題に干渉するのをやめてください。
Tus preguntas solo sirven para hurgar en la herida.
あなたの質問は傷口に塩を塗る(痛みをかき立てる)だけです。
比喩的な意味
バッグの中を漁るように、この言葉は人の生活や記憶を「掘り下げる」ために使われます。
metido
meh-TEE-dohmeˈtiðo

例文
Odio a la vecina, es muy metida y siempre pregunta todo.
隣人が嫌いだ。彼女はとても詮索好きで、いつも何でも聞いてくる。
No seas metido y déjanos hablar en privado.
おせっかいを焼かずに、私たちにプライベートで話させて。
永続的な特性
「metido」が性格的特徴(詮索好き、干渉好き)を表す場合、それはその人の特性と見なされるため、動詞「ser」を使います(『Ella es metida』)。
mete
MEH-tehˈme.te

例文
Él siempre mete cizaña entre sus amigos.
彼はいつも友達の間で不和(トラブル)を引き起こす。
No te metas en mis asuntos. (Using reflexive 'meterse')
私の問題に首を突っ込むな。(直訳:私の事柄の中に自分を入れるな)
'Se'による違い
関与するまたは干渉することを話したい場合、再帰代名詞'se'が必要です: 'meterse'(例: 'Se mete en todo')。'mete'('se'なし)は通常「彼/彼女/それが置く」という意味になります。
interferir
een-tehr-feh-REERinteɾfeˈɾiɾ

例文
El muro de concreto interfiere con la señal de Wi-Fi.
コンクリートの壁がWi-Fi信号を妨害しています。
No quiero interferir en tus decisiones personales.
あなたの個人的な決定に干渉したくありません。
Mi trabajo nuevo interfiere con mis clases de la tarde.
私の新しい仕事は午後の授業と重なります。
Deja de interferir; ellos pueden resolverlo solos.
おせっかいはやめて、彼らは自分たちで解決できるでしょう。
「E」から「IE」への変化
現在形のほとんどの活用形では、強く発音される場合、真ん中の「e」が「ie」に変化します(例:Yo interfiero)。その部分を弱く発音する場合は「e」のままです(例:Nosotros interferimos)。日本語の動詞の活用とは異なり、母音の変化に注意が必要です。
前置詞「En」の使い方
状況や誰かの生活に口を出す場合、interferirの後にはほぼ必ず「en」を使います。日本語の「~に」に相当しますが、物理的な干渉とは使い分けが必要です。
物理的な干渉には「Con」を使う
信号や波など、物理的なものが互いに邪魔し合うことについて話すときは、「en」ではなく「con」を使います。これは日本語の「~と」や「~によって」のニュアンスに近いです。
「En」の代わりに「Con」を使ってしまう
間違い: “No quiero interferir con tu vida.”
正しい表現: No quiero interferir en tu vida. 「con」は信号やスケジュールには使われますが、人間関係や社会的な干渉には「en」が標準です。
「meterse」と「interferir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。








