Inklingo

「打ちのめされた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は打ちのめされたです derrotado個人的な問題や困難によって、感情的に圧倒され、希望を失っている状態を表す場合に使います。.

derrotado🔊B1

個人的な問題や困難によって、感情的に圧倒され、希望を失っている状態を表す場合に使います。

詳しく →
golpeado🔊B1

ボクシングの試合のように、文字通り身体に強い衝撃を受けてダメージを負った状態を表す場合に使います。

詳しく →
destrozado🔊B2

試合に負けた時のような、精神的に打ち砕かれ、深い失意の中にいる状態を表す場合に使います。

詳しく →
hecha🔊B2

マラソンを走り終えた後など、極度の肉体的な疲労で、まるで使い物にならないほど参っている様子を表す際に使います。(女性形)

詳しく →
pedazos🔊B1

マラソンを走り終えた後など、極度の肉体的な疲労で、まるでバラバラになったかのように参っている様子を表す際に使います。

詳しく →
roto🔊B2

経済的に余裕がない時など、精神的にひどく傷つき、満たされない状態を表す場合に使います。

詳しく →
Japanese → スペイン語

derrotado

/deh-rroh-TAH-doh//de.roˈta.ðo/

adjectiveB1general
個人的な問題や困難によって、感情的に圧倒され、希望を失っている状態を表す場合に使います。
雨雲の下のベンチに一人で座り、とても悲しそうな小さな人。

例文

Se sentía derrotado por tantos problemas personales.

彼は多くの個人的な問題で打ちのめされていると感じた。

Llegó a casa derrotado después de doce horas de trabajo.

彼は12時間の仕事の後、疲れ果てて家に帰った。

「Estar」との使い方

一時的な感情や気分について話すときは、この単語を「estar」(である)や「sentirse」(感じる)と一緒に使います。

戦争だけではない

間違い:あらゆることに「cansado」(疲れた)を使うこと。

正しい表現: より劇的に聞こえさせたい場合や、より深いレベルの疲れを表したい場合は、「derrotado」を使います。

golpeado

gol-pe-AH-do/ɡolpeˈaðo/

adjectiveB1general
ボクシングの試合のように、文字通り身体に強い衝撃を受けてダメージを負った状態を表す場合に使います。
横たわっている、少し擦り切れて傷ついたテディベア。身体的に負傷したり、打ちのめされたりした状態を示唆している。

例文

El boxeador terminó el combate muy golpeado.

ボクサーはひどく打ちのめされて試合を終えた。

Tuvimos que devolver el paquete porque llegó golpeado.

荷物が傷んでいたので返品しなければならなかった。

La mesa vieja está golpeada en las esquinas.

古いテーブルは角が傷んでいる(またはへこんでいる)。

性数一致

形容詞として、'golpeado' はそれが修飾する名詞と一致しなければなりません。女性について話す場合は 'golpeada' と言わなければなりません。複数の物について話す場合は 'golpeados' または 'golpeadas' を使います。

性の変化を忘れること

間違い:La caja estaba golpeado.

正しい表現: La caja estaba golpeada. ('caja' は女性名詞なので、形容詞も女性形でなければなりません。)

destrozado

des-tro-ZAH-doh/des.tɾoˈθa.ðo/

adjectiveB2general
試合に負けた時のような、精神的に打ち砕かれ、深い失意の中にいる状態を表す場合に使います。
一人で座り込み、激しく泣き崩れており、深い精神的な打ちのめされ具合を伝えている、シンプルで様式化された人物像。

例文

Estaba destrozado después de perder el partido final.

彼は決勝戦に負けて打ちのめされた。

Llegué a casa totalmente destrozada tras doce horas de trabajo.

12時間働いた後、私は完全に打ち砕かれた(疲れ果てた)状態で家に帰った。

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

adjectiveB2informal
マラソンを走り終えた後など、極度の肉体的な疲労で、まるで使い物にならないほど参っている様子を表す際に使います。(女性形)
芝生の上で仰向けに完全に平たくなって横たわり、少しあえぎながら目を閉じている、小さくて友好的な漫画の犬。完全に肉体的に消耗している様子。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

マラソンを走った後、彼女は完全に疲れ果てていた(塵にされた)。

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

そのニュースの後、彼女の士気はズタズタになった(破片にされた)。

固定表現

これらのフレーズは固定された表現です。「estar」を使い、主語と「hecha」が一致するようにしなければなりません(例:話し手が女性の場合「Yo estoy hecha polvo」)。

pedazos

peh-DAH-sos/peˈða.θos/

nounB1informal
マラソンを走り終えた後など、極度の肉体的な疲労で、まるでバラバラになったかのように参っている様子を表す際に使います。
木製のベンチに一人で座り、頭を抱えて深く悲しみ、精神的に打ちのめされている様子を示すシンプルな漫画の人物。

例文

Después de correr la maratón, estaba hecho pedazos.

マラソンを走った後、私は完全に疲れ果てていました。

La crítica hizo pedazos su nueva novela.

その批評は彼女の新しい小説をズタズタにした(完全に破壊した)。

Me sentí hecha pedazos cuando se fue.

彼が去ったとき、私は打ちのめされていると感じた。

「Hecho」の使い方

一般的な表現「estar hecho pedazos」では、「hecho」(作られた)が話者の性別と一致しなければならないことに注意してください(男性は「hecho」、女性は「hecha」)。「pedazos」は男性複数形ですが、ここでは形容詞的な役割を果たすため、主語に合わせる必要があります。

roto

ROH-toh/ˈro.to/

adjectiveB2general
経済的に余裕がない時など、精神的にひどく傷つき、満たされない状態を表す場合に使います。
横たわっている悲しそうな陶器の貯金箱。コインの投入口がはっきりと空で、経済的な困窮を強調している。

例文

No puedo salir, estoy totalmente roto este mes.

今月はすっかり金欠なので、遊びに行けません。

Después de la noticia, ella quedó rota, sin palabras.

そのニュースの後、彼女は言葉もなく打ちのめされた。

感情の状態

感情や精神状態(極度に疲れている、失恋しているなど)を説明する場合、スペイン語では一時的な現在の状態を表すため、常に'estar'と'roto/a'を使います。

「打ちのめされた」の使い分けでよくある間違い

「derrotado」は感情的な敗北感、「destrozado」は精神的なショック、「golpeado」は物理的なダメージに焦点を当てます。特に、単なる疲労や落胆なのか、それとも深刻な精神的・肉体的ダメージなのかを区別することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。