Inklingo

「注文する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注文するです pedirレストラン、バル、デリバリーなどで、食べ物や飲み物を注文する際に最も一般的に使われます。.

pedir🔊A1

レストラン、バル、デリバリーなどで、食べ物や飲み物を注文する際に最も一般的に使われます。

詳しく →
ordenar🔊A2

食べ物や飲み物だけでなく、商品やサービスなどを注文する際に幅広く使われます。特にレストラン以外での注文に適しています。

詳しく →
pida🔊A2

「pide」の接続法現在形(usted形)で、相手に食べ物や飲み物を注文するように依頼する、またはそのような状況を述べる際に使います。

詳しく →
pide🔊A2

「pedir」の現在形三人称単数(él/ella/usted)で、彼・彼女・あなたが食べ物や飲み物を注文する状況を表します。

詳しく →
encarga🔊A2

製品やサービスを準備または配達するように依頼する際に使われます。特に、物を作ってもらったり、手配してもらったりするニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pedir

/peh-deer//peˈðiɾ/

verbA1general
レストラン、バル、デリバリーなどで、食べ物や飲み物を注文する際に最も一般的に使われます。
レストランのウェイターがメモ帳とペンを持ち、メニューを指差している客から注文を取っている様子。

例文

¿Qué vas a pedir?

あなたは何を注文しますか?

Pedimos una pizza para cenar anoche.

昨夜、夕食にピザを注文しました。

Voy a pedir el pescado, por favor.

魚を注文します、お願いします。

ordenar

or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

verbA2general
食べ物や飲み物だけでなく、商品やサービスなどを注文する際に幅広く使われます。特にレストラン以外での注文に適しています。
親切な客がパン屋のカウンターで、ガラスケースの中の大きくてカラフルなアイシングケーキを具体的に指さし、注文を示している。

例文

¿Qué vas a ordenar para cenar?

夕食に何をご注文なさいますか?

Ordenamos la pizza por teléfono.

私たちは電話でピザを注文した。

スペインとラテンアメリカの違い

間違い:スペインで食べ物を注文するのに 'ordenar' を使うこと。

正しい表現: スペインでは、食べ物の注文には 'pedir' の方がはるかに一般的です('Voy a pedir una cerveza' - ビールを一杯注文します)。この意味での 'ordenar' は主にラテンアメリカの文脈で使用してください。

pida

/pee-dah//ˈpi.ða/

verbA2formal
「pide」の接続法現在形(usted形)で、相手に食べ物や飲み物を注文するように依頼する、またはそのような状況を述べる際に使います。
小さな目が丸いキャラクターが、明るい赤色の物体を持っている少し背の高いキャラクターに向かって、空っぽで開いた手を差し伸べている様子を描いた、シンプルな絵本風のイラスト。これは「何かを求める」という意味を象徴しています。

例文

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

私は彼がしたことについて謝罪してほしいと思っています。

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

出発する前に私がレシートを要求する必要があります。(Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.)

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

奥様、何でもご注文ください、お店が持ちます(奢ります)。

接続法(Subjuntivo)の形

「pida」という形は、願望、感情、命令、不確実性について話す場合に使われます。通常、「querer que」や「necesitar que」のような影響を表す動詞の後に続きます。

丁寧な命令形

「Pida」は、相手(Usted)に対して何かを要求したり注文したりするための丁寧な言い方です。「Pida el menú」(メニューを注文してください)。

e→iの語幹変化

基本動詞は「pedir」ですが、多くの活用形で「e」が「i」に変化します(pida, pido, pidiendo)。現在形や接続法の多くの形でこの変化に注意してください。

語幹変化を忘れる

間違い:「pidas」(君の形)の代わりに *pedas* を使うこと。

正しい表現: 現在接続法では常に「i」を使います: *pida/pidas/pidamos*。この動詞は不規則です!

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

verbA2general
「pedir」の現在形三人称単数(él/ella/usted)で、彼・彼女・あなたが食べ物や飲み物を注文する状況を表します。
ウェイターがメモ帳を持って待っている間、客がメニューをはっきりと指差している様子。食べ物を注文していることを示唆している。

例文

Ella siempre pide el café con leche y azúcar.

彼女はいつもミルクと砂糖入りのコーヒーを注文します。

El camarero espera mientras usted pide.

あなたが(丁寧形)注文している間、ウェイターは待ちます。

¿Qué pide tu hermano en este restaurante?

あなたの弟はこのレストランで何を注文しますか?

注文することと支払うこと

'pide' は注文を出すときに使われることを覚えておきましょう。支払う準備ができたら、'pide la cuenta'(勘定を頼む)と言います。

encarga

/en-KAR-gah//enˈkaɾ.ɡa/

verbA2general
製品やサービスを準備または配達するように依頼する際に使われます。特に、物を作ってもらったり、手配してもらったりするニュアンスがあります。
カウンター越しに焼きたてのパンが並ぶ前で、小さな手書きのリストをパン屋に渡している人。

例文

Él encarga una tarta para la fiesta.

彼はパーティーのためにケーキを注文します。

La jefa le encarga el informe a Juan.

上司はフアンにそのレポートを任せます。

Ella se encarga de organizar el viaje.

彼女は旅行の企画を担当しています。

'encarga'の具体的な意味

この形「encarga」は、現在形における「彼」「彼女」「それ」、または「あなた(丁寧形)」に使われます。また、友達(tú)に対する命令形でもあります。

'Se'との併用

'se encarga'と見られる場合、それはその人が何らかの責任を負っている、つまり「彼女がそれを処理している」という意味になります。

'de'を忘れないこと

間違い:Él se encarga el proyecto.

正しい表現: Él se encarga DE el proyecto (del proyecto)。誰かが何かの責任を負っていると言うときは、必ず「de」を使います。

「pedir」と「ordenar」の使い分け

最も一般的な間違いは、「pedir」と「ordenar」の区別です。日常会話で食べ物や飲み物を注文する際は「pedir」が最も自然ですが、「ordenar」はより広範な商品やサービスにも使えます。迷った場合は、まず「pedir」を試してみましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。