「無視する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “無視する” です “ignorar” — 人の発言や行為、または状況に対して、意図的に注意を払わない、気づかないふりをする場合に最も一般的に使われます。.
ignorar
eeg-noh-RAHRiɣnoˈɾaɾ

例文
Ella decidió ignorar los comentarios negativos y seguir adelante.
彼女は否定的なコメントを無視して前に進むことに決めた。
Por favor, no ignores las reglas de seguridad.
安全規則を無視しないでください。
Me sentí muy mal cuando mi mejor amigo me ignoró en la fiesta.
パーティーで親友に無視されたとき、私はとてもひどい気分になった。
直接目的語の使用
人や物を無視する場合、その人や物が直接目的語になります。人の場合は、人称の「a」を付けるのを忘れないでください: 'Ignoramos a la camarera' (私たちはウェイトレスを無視した)。
「No Saber」との混同
間違い: “日常会話で単に「事実を知らない」という意味で「ignorar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 単なる知識の欠如には「no saber」(例:'No sé la respuesta' - 答えがわからない)を使います。「ignorar」は意図的な無視や、次の定義にあるような形式的な「知らない」場合に使います。
desestimar
dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

例文
No deberías desestimar sus consejos; tiene mucha experiencia.
彼の助言を無視すべきではない。彼は多くの経験を持っている。
Ella desestimó el rumor de inmediato.
She brushed aside the rumor immediately.(彼女はすぐにその噂を無視した。)
直接使用
英語では「disregard for」のように前置詞を使うことがありますが、スペイン語では通常、無視される対象を前置詞なしで動詞の直後に置きます。
「de」を付けない
間違い: “Desestimó de mi sugerencia.(私の提案を無視した。)”
正しい表現: Desestimó mi sugerencia.(私の提案を無視した。)
saltar
sahl-TAHRsalˈtaɾ

例文
Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.
要約を読めば、序論は飛ばしてもよい。
No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.
指示を飛ばすと、動作しない。
「Omitir」と「Saltar」の使い分け
間違い: “物理的に飛び越える動作(例:「omitir una valla」)に「omitir」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Omitir」は、正式な文書や情報に対して使うのが適切です。「Saltar」は、本の一節やプロセスのステップなど、物理的なものを飛ばす場合に使われます。「omitir el desayuno」よりも「Saltar el desayuno」(朝食を抜く)の方が自然です。
despreciar
des-pre-thyahrdespreˈθjaɾ

例文
No puedes despreciar una oferta de trabajo tan buena.
そんな良い仕事のオファーを無視することはできない。
Despreciaron el peligro y cruzaron el bosque de noche.
彼らは危険を無視して夜に森を横断した。
Ella despreció mi regalo sin siquiera abrirlo.
彼女は私のプレゼントを開けることさえせずに拒否した。
拒否のニュアンス
中立的な単語「rechazar」(拒否する)とは異なり、「despreciar」を使用すると、それが価値がない、または十分ではないと考えたために拒否したことを示唆します。日本語で「拒否する」は「断る」、「軽蔑して拒否する」は「見向きもしない」「鼻で笑って断る」といったニュアンスになります。
atropellar
ah-troh-peh-yahratɾopeˈʎaɾ

例文
No podemos permitir que atropellen nuestros derechos civiles.
我々は彼らが我々の市民権を侵害することを許すわけにはいかない。
El director atropelló la opinión de todo el equipo.
その監督はチーム全体の意見を無視した。
Atropellaron la ley para conseguir sus objetivos.
彼らは目標達成のために法律を無視した。
比喩表現
英語で「trample on rights」と言うように、スペイン語でも「atropellar」を使って、誰かが無視されている、または重要視されていないかのように扱われている状況を表します。日本語では「踏みにじる」「ないがしろにする」といった表現が近いでしょう。
sudar
soo-DAHRsuˈðar

例文
Sudo de lo que diga mi jefe.
上司が何を言おうと気にしない。
Le dije de quedar, pero pasó de mí, me sudó por completo.
会いたいと頼んだが、彼は無視した。完全に私を無視した。
スラングのパターン
「無視する」という意味で使われる場合、その後ろに「de」を付けて使うことが多いです:「Sudo de todo」(私はすべてを無視しています)。
「ignorar」と「desestimar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





