Inklingo

「設定」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は設定です ubicación物理的な場所や位置を指す場合に使う「設定」です。地図上の地点や、物が置かれている場所などを尋ねる際に使用します。.

ubicaciónA1

物理的な場所や位置を指す場合に使う「設定」です。地図上の地点や、物が置かれている場所などを尋ねる際に使用します。

詳しく →
modo🔊B1

特定の機能や操作状態を指す「設定」です。例えば、スマートフォンの「機内モード」のように、デバイスの動作モードを変更する際に使われます。

詳しく →
escenario🔊B1

出来事が起こる状況や背景、特に想定される事態を指す「設定」です。計画や予測を立てる際によく使われます。

詳しく →
marcos🔊A2

物理的な枠組みや額縁を指す「設定」です。写真や絵画などを飾るための額縁を指す場合に使われ、抽象的な文脈ではあまり使われません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ubicación

nounA1general
物理的な場所や位置を指す場合に使う「設定」です。地図上の地点や、物が置かれている場所などを尋ねる際に使用します。

例文

Necesito la ubicación exacta de la tienda.

その店の正確な場所が必要です。

modo

/moh-doh//ˈmo.ðo/

nounB1general
特定の機能や操作状態を指す「設定」です。例えば、スマートフォンの「機内モード」のように、デバイスの動作モードを変更する際に使われます。
飛行機アイコンが真上にある、携帯電話の単純な様式化された長方形の輪郭のイラスト。これは「機内モード」が有効になっていることを示している。

例文

Por favor, pon el teléfono en modo avión durante el despegue.

離陸中は、携帯電話を機内モードにしてください。

Mi cámara tiene un modo nocturno para sacar fotos en la oscuridad.

私のカメラには、暗闇で写真を撮るためのナイトモードがあります。

El juego tiene un modo fácil y un modo difícil.

そのゲームには、イージーモードとハードモードがあります。

escenario

es-seh-NAH-reeoh/eseˈnaɾjo/

nounB1general
出来事が起こる状況や背景、特に想定される事態を指す「設定」です。計画や予測を立てる際によく使われます。
一本の土の道が二つの異なる方向に分かれている。一つはミニチュアの晴れた都市景観に向かい、もう一つはミニチュアの暗い森に向かっており、分岐する可能性を象徴している。

例文

Tenemos que prepararnos para el peor escenario posible.

私たちは最悪のシナリオに備えなければならない。

El escenario político ha cambiado mucho en el último mes.

政治的な状況(背景)はこの一ヶ月で大きく変わった。

Este nuevo acuerdo crea un escenario optimista para el futuro de la empresa.

この新しい合意は、会社の将来にとって楽観的なシナリオを生み出す。

形容詞の使い方

この抽象的な意味では、'escenario' はしばしば 'optimista'(楽観的)、'pesimista'(悲観的)、'incierto'(不確実な)、'económico'(経済的な)など、質やリスクを表す形容詞と組み合わせて使われます。

marcos

/mar-kos/ˈmaɾkos

nounA2general
物理的な枠組みや額縁を指す「設定」です。写真や絵画などを飾るための額縁を指す場合に使われ、抽象的な文脈ではあまり使われません。
壁に立てかけられた、大きさの異なる装飾的な木製写真額縁が3つ積み重なった様子。

例文

Necesito comprar marcos nuevos para todas mis fotos.

写真全部に新しい額縁を買う必要があります。

Los marcos de las gafas deben ser ligeros.

眼鏡のフレームは軽い必要があります。

El gobierno está creando nuevos marcos de regulación económica.

政府は新しい経済規制の枠組みを創設している。

「Marco」の複数形

この単語は単に男性名詞「marco」の複数形です。これには男性の冠詞(los, unos)を使うことを覚えておきましょう。

「ubicación」と「escenario」の使い分け

「設定」をスペイン語に訳す際、最も混同しやすいのは「ubicación」(場所)と「escenario」(状況・文脈)です。物理的な場所を指すのか、それとも出来事が起こる状況や背景を指すのかを明確に区別することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。