Inklingo

「迷惑をかける」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は迷惑をかけるです molesta相手の行動が自分を不快にさせたり、邪魔になったりする場合に使います。特に、相手の行動そのものが原因で困っている状況を表します。.

molesta🔊A1

相手の行動が自分を不快にさせたり、邪魔になったりする場合に使います。特に、相手の行動そのものが原因で困っている状況を表します。

詳しく →
fastidiar🔊A2

相手がしつこくちょっかいを出したり、うんざりするようなことをしたりして、迷惑をかけている状況で使います。相手の行動が煩わしいと感じている場合です。

詳しく →
moleste🔊B1

「(私が・彼が)迷惑をかける」という、他人に不快感を与えたり、邪魔になったりする可能性のある状況を、相手に伝えたり、相手の意向を尋ねたりする際に使います。特に「~してほしくない」という否定の文脈でよく現れます。

詳しく →
incomodar🔊B1

相手の存在や状況が、こちらを不快にさせたり、居心地悪くさせたりする場合に用います。物理的な不快感や、場の雰囲気が気まずくなるような状況に使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

molesta

/moh-LEH-stah//moˈlesta/

動詞 (三人称単数現在形)A1Informal/Neutral
相手の行動が自分を不快にさせたり、邪魔になったりする場合に使います。特に、相手の行動そのものが原因で困っている状況を表します。
小さなオレンジ色の猫が、困惑したような表情で下を向いている人の靴ひもをじゃれついて引っ張っている。

例文

Mi perro siempre me molesta cuando estoy leyendo.

私が読書しているとき、私の犬はいつも私を困らせる。

¿Le molesta si abro la ventana, señorita?

窓を開けてもよろしいでしょうか、奥様?

Él molesta a los vecinos con su música alta.

彼は大きな音の音楽で近所の人たちを悩ませる。

意味:「迷惑している」と「迷惑な」の区別

「あなたは迷惑していますか?」と尋ねるには、目的語代名詞 'te' を使います: '¿Te molesta?' (それはあなたを困らせますか?)。迷惑の原因となっているもの(騒音、人など)が文の主語になります。日本語では「迷惑だ」と「迷惑している」の区別が動詞の形に現れるため、スペイン語の主語と目的語の関係に注意が必要です。

丁寧な命令形

'Molesta' はまた、二人称単数(tú)に対する非丁寧な命令形でもあります: '¡Molesta a tu hermano!' (あなたの弟を困らせろ!)。この形は 'él/ella/usted' の現在形と同じです。

主語と目的語の混同

間違い:Yo molesta la situación.

正しい表現: La situación *me* molesta. (状況が迷惑を引き起こす側であり、あなたが迷惑を引き起こす側ではありません。「私に」迷惑がかかっていることを示すために 'me' を使います。)

fastidiar

/fas-tee-dee-AHR//fastiˈðjaɾ/

動詞A2Informal
相手がしつこくちょっかいを出したり、うんざりするようなことをしたりして、迷惑をかけている状況で使います。相手の行動が煩わしいと感じている場合です。
本を読もうとしている人の頭の周りを飛ぶ小さな蚊の画像。

例文

Deja de fastidiar a tu hermana.

妹を悩ませるのはやめなさい。

Me fastidia mucho el ruido de la calle.

街の騒音は本当に私を悩ませる。

Le fastidia que la gente no sea puntual.

時間厳守でない人に彼はイライラする。

'Gustar' のように 'Fastidiar' を使う

何かによって悩まされていると言いたいときは、「me fastidia」を使います。「me gusta」と同様に、悩ませているものが主語になります。

願望を表す特別な動詞の形

「それがあなたを悩ませませんように」と誰かに伝えたい場合は、特別な接続法形を使わなければなりません:「Espero que no te fastidie」

「退屈している」の誤った単語

間違い:「私は退屈している」という意味で「estoy fastidiado」と言う。

正しい表現: 「estoy aburrido」と言いましょう。「estoy fastidiado」は、何かにイライラしたり動揺したりしている場合にのみ使用します。

moleste

/moh-LEHS-teh//moˈles.te/

動詞 (活用形)B1Neutral
「(私が・彼が)迷惑をかける」という、他人に不快感を与えたり、邪魔になったりする可能性のある状況を、相手に伝えたり、相手の意向を尋ねたりする際に使います。特に「~してほしくない」という否定の文脈でよく現れます。
耳をふさぎ困っている人の漫画イラストと、その近くにホバリングする大きな羽音を立てる蚊のイラスト。これは迷惑を象徴しています。

例文

No quiero que el ruido te moleste.

その騒音があなたを悩ませないでほしい。

Espero que mi presencia no moleste a nadie.

私の存在が誰かを煩わせないことを願っています。(接続法・Yo形)

Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.

その音楽で近所の人たちを煩わせないように彼に言いなさい。(接続法・Él/Ella/Usted形)

特別な動詞の形(接続法)

この形('moleste')は、動詞 'molestar' が疑い、願望、感情、必要性を示す表現の後に続く場合に使用され、その動作が単純な事実ではなく、不確実または望ましいものであることを示します。

丁寧な命令形

'Usted'(あなた・丁寧)への丁寧な命令を出す場合、この形がそのまま使われます。特に否定形では「No moleste」(お構いなく/邪魔しないでください!)となります。

ムードの混同

間違い:No quiero que me molesta.

正しい表現: No quiero que me moleste. (解説:「querer」(~したい)のような願望を表す動詞の後では、文の後半の動詞を特別な形である 'moleste' に変える必要があります。)

incomodar

/een-koh-moh-dar//iŋkomoˈðar/

動詞B1Neutral/Formal
相手の存在や状況が、こちらを不快にさせたり、居心地悪くさせたりする場合に用います。物理的な不快感や、場の雰囲気が気まずくなるような状況に使われることが多いです。
本を読もうとしている人が、飛び跳ねて吠えている小さな遊び好きな犬に邪魔されている様子。

例文

¿Te incomoda la luz del sol?

太陽の光はあなたを不快にさせますか?

No quiero incomodarte con tantas preguntas.

たくさんの質問であなたを不快にさせたくありません。

Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.

彼のお金に関するコメントは、その場にいた全員をぎこちなくさせた。

「Le」を incomodar で使う

「incomodar」が誰かが他人に不快感を与えていることを意味する場合、影響を受けている人を指すために「le」、「me」、「te」などの言葉をよく使います。例えば、「Esa pregunta le incomodó」(その質問は彼をぎこちなくさせた)のように使います。

再帰動詞「Incomodarse」

語尾に「se」を付けて「incomodarse」とすると、自分が動揺している、または何かに邪魔されていると感じていることを意味します。

偽りの友:Accommodate

間違い:「incomodar」を、誰かの宿泊場所を見つけるのを手伝うという意味で使う。

正しい表現: 宿泊に関しては「alojar」または「hospedar」を使います。「Incomodar」は不快感を引き起こすという意味だけです。

「molesta」と「fastidiar」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「molesta」と「fastidiar」の区別です。「molesta」は相手の行動が原因で自分が困っている状況を指すのに対し、「fastidiar」は相手がしつこくちょっかいを出してきてうんざりしている、より能動的な迷惑行為を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。