Inklingo

「避難所」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は避難所です refugio災害や危険から身を守るための、一時的または恒久的な安全な場所を指す場合に最も一般的に使われます。.

refugio🔊A2

災害や危険から身を守るための、一時的または恒久的な安全な場所を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
abrigo🔊B1

悪天候や寒さから身を守るための、一時的な隠れ場所や覆いを指す場合に使われます。物理的な遮蔽物を意味することが多いです。

詳しく →
asilo🔊A2

特に、保護を必要とする人々(高齢者、難民など)のための施設や、法的な保護を求める場所を指す場合に用います。

詳しく →
posada🔊A2

宿泊施設、特に旅行者が一時的に滞在するための宿屋や小さなホテルを指す場合に使い、「避難所」というよりは「宿」という意味合いが強いです。

詳しく →
santuario🔊B2

神聖な場所、または保護されている特別な地域(野生生物保護区など)を指しますが、一般的な「避難所」の意味ではあまり使われません。

詳しく →
puerto🔊A1

船や飛行機が安全に停泊・着陸できる場所を指し、「避難所」というよりは交通や物流の拠点としての港湾を意味します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

refugio

/rre-FÚ-hio//reˈfu.xjo/

nounA2general
災害や危険から身を守るための、一時的または恒久的な安全な場所を指す場合に最も一般的に使われます。
大雨が降る外で、洞窟の入り口の安全な場所に置かれた頑丈な小さな木の小屋が描かれており、避難場所を示しています。

例文

Buscamos un refugio contra la tormenta.

私たちは嵐からの避難場所を探しました。

Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.

土砂降りが始まる前に、避難場所を見つける必要があります。

El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.

山小屋(避難所)はハイカーでいっぱいでした。

Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.

何百万人もの人々が戦争から他国へ避難しています。

男性名詞のルール

'Refugio'は常に男性名詞なので、男性冠詞('el refugio' や 'un refugio')を取ります。日本語の「〜所」は性別がないため、スペイン語では冠詞の性に注意が必要です。

abrigo

ah-BREE-goh/aˈβɾi.ɣo/

nounB1general
悪天候や寒さから身を守るための、一時的な隠れ場所や覆いを指す場合に使われます。物理的な遮蔽物を意味することが多いです。
鮮やかな緑の森の中の大きな木の幹にもたれかかるように建てられたシンプルな木の小屋で、乾いた避難場所を提供している。

例文

Los excursionistas encontraron abrigo en una cueva.

ハイカーたちは洞窟で雨宿りを見つけました。

Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.

彼らは木の下で嵐を避難しました。

La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.

その団体はホームレスの人々に避難所(または隠れ家)を提供しています。

Encontró abrigo en los brazos de su familia.

彼は家族の腕の中で保護(または慰め)を見つけました。

フォーマルな用法

この意味は、日常会話よりも、安全や慈善といった概念について話す場合や、フォーマルな文章で使われることが多いです。

asilo

/ah-SEE-loh//aˈsilo/

nounA2general
特に、保護を必要とする人々(高齢者、難民など)のための施設や、法的な保護を求める場所を指す場合に用います。
高齢者向けのカラフルで居心地の良い家。スロープがあり、笑顔の高齢女性が玄関ポーチに快適に座っている様子が描かれている。

例文

El país ofreció asilo a los refugiados.

その国は難民に亡命の保護を提供しました。

Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.

祖母は、よく面倒を見てもらえる老人ホームに引っ越しました。

El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.

孤児のための避難所は寄付を必要としています。

男性名詞のルール

'asilo'は常に男性名詞なので、前に必ず 'el' または 'un' をつける必要があります(例:'el asilo')。日本語の「〜所」という名詞は性別を持ちませんが、スペイン語では性別を意識しましょう。

posada

/po-SAH-dah//poˈsaða/

nounA2general
宿泊施設、特に旅行者が一時的に滞在するための宿屋や小さなホテルを指す場合に使い、「避難所」というよりは「宿」という意味合いが強いです。
温かい光を放つランタンが木製のドアのそばに吊るされた、居心地の良い小さな石造りの建物。

例文

Encontramos una posada acogedora en el camino.

私たちは道中で居心地の良い宿屋を見つけました。

Buscamos una posada para pasar la noche.

一晩過ごすための宿屋を探しています。

La posada del pueblo es muy acogedora.

その町のゲストハウスはとても居心地が良いです。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞なので、前に「la」または「una」を使います。日本語の文法では名詞の性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(la/una)で使うことを覚えてください。

posadaとhotelの違い

間違い:大きくてモダンな建物に「posada」を使うこと。

正しい表現: モダンな場所には「hotel」を使い、「posada」はより小さく、伝統的、または素朴な場所に使います。日本語の「ホテル」と「旅館」の違いに似ています。

santuario

/san-TWAH-ree-oh//sanˈtwaɾjo/

nounB2formal
神聖な場所、または保護されている特別な地域(野生生物保護区など)を指しますが、一般的な「避難所」の意味ではあまり使われません。
暖かそうな太い木の洞の中に安全に巣食う小さな青い鳥。安全な場所や避難所を示唆している。

例文

El santuario protege a las especies en peligro de extinción.

その保護区は絶滅危惧種を保護しています。

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

この公園は野生生物の保護区であり、狩猟は禁止されています。

La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.

その図書館は、街の喧騒から離れた彼女個人の安息の地でした。

比喩的な使い方

お気に入りの部屋や静かな庭のように、完全に安全、穏やか、または保護されていると感じる場所に対して比喩的に「santuario」を使うことができます。(日本語の「心の拠り所」に近い感覚です。)

puerto

PWEHR-toh/ˈpweɾto/

nounA1general
船や飛行機が安全に停泊・着陸できる場所を指し、「避難所」というよりは交通や物流の拠点としての港湾を意味します。
青く穏やかな港の全景。数隻の大型船がカラフルな海辺の建物の列の隣に停泊しており、港を示している。

例文

Los barcos buscan refugio en el puerto durante la tormenta.

船は嵐の間、港で避難場所を探します。

El crucero atracó en el puerto de Barcelona esta mañana.

そのクルーズ船は今朝、バルセロナの港に停泊した。

Necesitamos un buen puerto para protegernos de la tormenta.

嵐から身を守るためには、良い港が必要だ。

男性名詞のルール

'puerto'は常に男性名詞なので、男性冠詞('el puerto'(その港)や 'un puerto'(ある港))を伴うことを覚えておきましょう。

「refugio」と「abrigo」の使い分け

「避難所」をスペイン語にする際、最も混乱しやすいのが「refugio」と「abrigo」です。「Refugio」は災害や危険から身を守る安全な場所全般を指しますが、「abrigo」は特に悪天候や寒さから一時的に身を守るための「覆い」や「隠れ場所」といったニュアンスが強いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。