Hoe zeg je "film" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “film” is “película” — gebruik 'película' voor een specifieke film die je bekijkt of wilt bekijken, zoals in een bioscoop of thuis..
película
Voorbeelden
¿Quieres ver una película esta noche?
Wil je vanavond een film kijken?
film
/feelm//fil(m)/

Voorbeelden
¿Qué film vamos a ver esta noche?
Welke film gaan we vanavond kijken?
El director presentó su nuevo film en el festival.
De regisseur presenteerde zijn nieuwe film op het festival.
Es un film de terror muy bien hecho.
Het is een zeer goed gemaakte horrorfilm.
Puso un film protector sobre la pantalla del teléfono.
Hij deed een beschermende film op het telefoonscherm.
Altijd Mannelijk
Onthoud dat 'film' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el film' of 'un film', ook al is 'película' (het gebruikelijke synoniem) vrouwelijk.
Technisch Gebruik
Deze betekenis kom je vaak tegen in instructies, wetenschap, of als je praat over fotoapparatuur, verwijzend naar het daadwerkelijke fysieke materiaal.
Geslacht Verwarren
Fout: “La film fue buena.”
Correctie: El film fue bueno. (Het woord is mannelijk, dus het lidwoord 'el' en het bijvoeglijk naamwoord 'bueno' moeten overeenkomen.)
filme
/FEEL-may//ˈfilme/

Voorbeelden
Este filme ganó el premio a la mejor fotografía.
Deze film won de prijs voor de beste cinematografie.
Vimos un filme clásico de terror anoche.
We hebben gisteravond een klassieke horrorfilm gezien.
Espero que ella filme la boda.
Ik hoop dat zij de bruiloft filmt.
Busco a alguien que filme mi corto.
Ik zoek iemand die mijn korte film kan filmen.
Geslachtcontrole
Hoewel het eindigt op 'e', is 'filme' mannelijk, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' mee. In het Nederlands is 'de film' mannelijk/vrouwelijk (de-woord), net als in het Spaans.
De Aanvoegende Wijze (Subjuntivo)
'Filme' is een speciale vorm van 'filmar' die wordt gebruikt bij twijfel, wensen, of na het zeggen van 'het is belangrijk dat...'. Dit komt overeen met de Nederlandse aanvoegende wijs, hoewel die in het Nederlands veel minder vaak voorkomt dan in het Spaans.
Filme versus Película
Fout: “Het woord 'filme' gebruiken voor elk gesprek over films.”
Correctie: Gebruik 'película' voor algemeen gepraat. Gebruik 'filme' als je wat professioneler of als een filmcriticus wilt klinken.
video
VEE-deh-oh/ˈbi.ðe.o/

Voorbeelden
¿Viste el video viral de los gatos bailando?
Heb je de virale video van de dansende katten gezien?
Necesito editar este video para mi clase de historia.
Ik moet deze video bewerken voor mijn geschiedenisles.
La calidad del video en 4K es impresionante, aunque requiere mucho almacenamiento.
De 4K-video kwaliteit is indrukwekkend, ook al vereist het veel opslag.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'video' eindigt op 'o', is het in het Spaans altijd mannelijk. Gebruik 'el video' of 'un video', nooit 'la video'.
Verkeerd Geslacht Gebruiken
Fout: “Voy a ver la video.”
Correctie: Voy a ver el video. (Onthoud, het is altijd mannelijk: EL video.)
cine
SEE-nay/ˈsi.ne/

Voorbeelden
El cine español ha ganado muchos premios internacionales.
De Spaanse cinema (filmindustrie) heeft veel internationale prijzen gewonnen.
Estudió la historia del cine clásico en la universidad.
Hij studeerde de geschiedenis van de klassieke film aan de universiteit.
Para mí, el cine es la forma de arte más influyente del siglo XX.
Voor mij is cinema de meest invloedrijke kunstvorm van de 20e eeuw.
Gebruik van 'del cine'
Wanneer je iets wilt beschrijven dat met film te maken heeft (zoals een genre of een beroep), gebruik je vaak het voorzetsel 'de' (van) gecombineerd met het lidwoord 'el' om 'del cine' te vormen: 'director del cine'.
cinta
SEEN-tah/ˈsin̪.t̪a/

Voorbeelden
Encontré una caja de viejas cintas de vídeo en el sótano.
Ik vond een doos oude videobanden op zolder.
La película ganó el premio a la mejor cinta extranjera.
De film won de prijs voor beste buitenlandse film.
Film Synoniem
'Cinta' is een iets formelere of cinematografische manier om 'película' (film) te zeggen, vaak gebruikt door critici of bij prijsuitreikingen. In het Nederlands is 'film' het meest gangbaar.
capa
KAH-pah/ˈkapa/

Voorbeelden
Hay una capa de polvo muy gruesa sobre la mesa.
Er ligt een zeer dikke laag stof op tafel.
Necesitamos aplicar otra capa de pintura para que quede bien.
We moeten nog een laag verf aanbrengen zodat het er goed uitziet.
La Tierra tiene varias capas, incluyendo la atmósfera.
De aarde heeft verschillende lagen, inclusief de atmosfeer.
Dikte Beschrijven
Om te praten over hoe dik een laag is, gebruik je bijvoeglijke naamwoorden zoals 'gruesa' (dik) of 'fina' (dun), die in geslacht overeenkomen: 'una capa fina'. Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'een dikke laag' of 'een dunne laag', waarbij het bijvoeglijk naamwoord niet vervoegd wordt zoals in het Spaans.
película
Voorbeelden
Una fina película de polvo cubría los muebles.
Een dun laagje stof bedekte het meubilair.
film
Voorbeelden
Puso un film protector sobre la pantalla del teléfono.
Hij deed een beschermende film op het telefoonscherm.
velo
/beh-loh//ˈbelo/

Voorbeelden
Un velo de niebla cubría la montaña esta mañana.
Een waas van mist bedekte vanmorgen de berg.
Siento un velo en los ojos y no veo bien.
Ik voel een waas over mijn ogen en zie niet goed.
filme
Voorbeelden
Espero que ella filme la boda.
Ik hoop dat zij de bruiloft filmt.
Película vs. Cine vs. Capa/Film
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






