Hoe zeg je "grond" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “grond” is “tierra” — gebruik 'tierra' wanneer je het hebt over de aarde als substraat waarin planten groeien, of over de planeet aarde..
tierra
/TYEH-rrah//ˈtjera/

Voorbeelden
Las flores crecen en la tierra.
De bloemen groeien in de aarde.
El niño se sentó en la tierra para jugar.
Het kind ging op de grond zitten om te spelen.
Compraron un gran pedazo de tierra para construir su casa.
Ze kochten een groot stuk land om hun huis te bouwen.
Gebruik van 'la'
Aangezien 'tierra' een vrouwelijk woord is (het eindigt op -a), zul je het bijna altijd met 'la' of 'una' ervoor zien staan, zoals 'la tierra' (de grond) of 'una tierra' (een land).
suelo
/SWEH-loh//ˈswelo/

Voorbeelden
El gato está durmiendo en el suelo.
De kat slaapt op de vloer.
Ten cuidado, el suelo está mojado por la lluvia.
Pas op, de grond is nat van de regen.
Este tipo de suelo es perfecto para cultivar tomates.
Dit soort aarde is perfect voor het kweken van tomaten.
Suelo versus Piso
Suelo is het oppervlak waar je op loopt (vloer, grond). Piso kan ook 'vloer' betekenen, maar wordt ook gebruikt voor een appartement of een verdieping van een gebouw. 'Vivo en el tercer piso' (Ik woon op de derde verdieping).
terreno
teh-RREH-noh/teˈreno/

Voorbeelden
Compramos un terreno grande para construir la casa de mis sueños.
We kochten een groot stuk grond om het huis van mijn dromen te bouwen.
El terreno en la montaña es muy rocoso y difícil de caminar.
Het terrein in de bergen is erg rotsachtig en moeilijk beloopbaar.
Necesitamos nivelar el terreno antes de instalar la piscina.
We moeten de grond egaliseren voordat we het zwembad installeren.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'terreno' mannelijk is, dus gebruik altijd 'el terreno' of 'un terreno'. In het Nederlands is 'grondstuk' of 'terrein' onzijdig ('het'), wat een verschil is met het Spaans.
Gebruik van 'tierra' voor 'perceel'
Fout: “Quiero comprar una tierra.”
Correctie: Quiero comprar un terreno. ('Tierra' wordt meestal gebruikt voor aarde/grond, de planeet, of een algemene regio, net als 'de aarde' in het Nederlands, niet een specifiek perceel.)
motivo
moh-TEE-voh/moˈtiβo/

Voorbeelden
¿Cuál fue el motivo de la reunión?
Wat was de reden voor de bijeenkomst?
No tengo ningún motivo para mentirte.
Ik heb geen motief/reden om tegen je te liegen.
Por motivos personales, no puedo asistir.
Om persoonlijke redenen kan ik niet aanwezig zijn.
Gebruik van 'Motivo'
Om 'om deze reden' of 'vanwege' uit te drukken, gebruik je vaak 'por motivo de' of 'a causa de' in plaats van alleen 'por' gevolgd door het zelfstandig naamwoord.
Verwarring tussen 'motivo' en 'razón'
Fout: “Ze zijn grotendeels uitwisselbaar, maar 'motivo' benadrukt vaak de interne drijfveer of omstandigheid, terwijl 'razón' ook logica of gezond verstand kan betekenen.”
Correctie: Je kunt meestal beide gebruiken, maar 'motivo' past iets beter als je het hebt over de oorzaak van een gebeurtenis of de drijfveer achter een actie.
piso
/pee-so//ˈpiso/

Voorbeelden
Ten cuidado, el piso está mojado.
Let op, de vloer is nat.
El niño dejó caer sus juguetes en el piso.
El niño dejó caer sus juguetes en el piso.
Grond vs. Reden
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




