Hoe zeg je "hersteld" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hersteld” is “arreglado” — gebruik 'arreglado' als iets materieels, zoals een apparaat of voertuig, weer functioneert na reparatie..
arreglado
ah-rreh-GLAH-doh/areˈɣlaðo/

Voorbeelden
Mi coche ya está arreglado, puedo ir a buscarte.
Mijn auto is al gerepareerd, ik kan je komen ophalen.
La tubería rota fue arreglada por el fontanero.
De kapotte leiding werd door de loodgieter gerepareerd.
Naamvallen en Geslacht (Adjectiefovereenkomst)
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'arreglado' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel getal (enkelvoud/meervoud) als geslacht (mannelijk/vrouwelijk). Let op 'arreglada,' 'arreglados,' en 'arregladas.'
Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'
Fout: “El teléfono es arreglado.”
Correctie: El teléfono está arreglado. (Gebruik 'estar' omdat dit de tijdelijke toestand of het resultaat van een actie beschrijft, niet een permanente eigenschap, zoals bij het Nederlands 'is' versus 'ligt/staat' in bepaalde contexten.)
recuperado
reh-koo-peh-RAH-doh/re.ku.peˈɾa.ðo/

Voorbeelden
Después de la cirugía, mi tío está completamente recuperado.
Na de operatie is mijn oom volledig hersteld.
Después de la cirugía, mi tío está completamente **recuperado**.
Na de operatie is mijn oom volledig hersteld.
El teléfono robado fue **recuperado** por la policía.
De gestolen telefoon werd door de politie teruggevonden.
Me alegra ver que la inversión está **recuperada** y dando beneficios.
Ik ben blij te zien dat de investering is hersteld en winst genereert.
Naamvallen (Geslacht en Getal)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'recuperado' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst (bv. recuperada voor vrouwelijk, recuperados voor meervoud).
Gebruik met ESTAR
Om een toestand van gezondheid of conditie te beschrijven, gebruik je de vorm van estar (zijn): Estoy recuperado (Ik ben hersteld/weer beter). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben' in deze context.
Vorming van Voltooide Tijden
Deze vorm combineert met het hulpwerkwoord haber (hebben) om voltooide tijden te vormen, wat aangeeft dat een actie voltooid is: He recuperado (Ik heb hersteld). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'hebben' + voltooid deelwoord.
Onveranderlijk bij HABER
Wanneer gebruikt met haber om voltooide tijden te vormen, blijft het voltooid deelwoord meestal 'recuperado' en verandert het zijn uitgang niet, ongeacht wie de actie uitvoerde: Ellos han recuperado.
Verwarring tussen SER en ESTAR
Fout: “Soy recuperado.”
Correctie: 'Soy' impliceert een permanente eigenschap ('Ik ben van nature hersteld'), wat vreemd klinkt. Gebruik 'Estoy recuperado' om je huidige welzijnsstatus aan te geven, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben weer beter' zegt.
De uitgang veranderen bij HABER
Fout: “Hemos recuperados la energía.”
Correctie: Bij gebruik van *haber* blijft het deelwoord mannelijk enkelvoud: 'Hemos recuperado la energía.' Verander de uitgang alleen als het als een zelfstandig naamwoord wordt gebruikt.
curado
/koo-RAH-doh//kuˈɾaðo/

Voorbeelden
Después de una semana en cama, por fin me siento curado.
Na een week in bed voel ik me eindelijk genezen.
El médico dice que el paciente ya está totalmente curado.
De dokter zegt dat de patiënt al helemaal genezen is.
Gebruik van 'Estar' voor gezondheid
Wanneer je spreekt over genezen zijn, gebruik je altijd het werkwoord 'estar', omdat genezen zijn een toestand of het resultaat van een verandering is. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' (in de zin van tijdelijke toestand) in het Nederlands, in tegenstelling tot 'ser' (permanente eigenschap).
Naamvallen/Uitgangen
Fout: “La niña está curado.”
Correctie: La niña está curada.
convertido
cohn-ver-TEE-doh/kom.beɾˈti.ðo/

Voorbeelden
Él es un convertido al veganismo hace poco.
Hij is een recente bekeerling tot veganisme.
La sala estaba convertida en un estudio de arte.
De woonkamer werd omgebouwd tot een kunststudio.
La energía solar es una fuente de energía convertida en electricidad.
Zonne-energie is een energiebron die wordt omgezet in elektriciteit.
Naamvallen en Overeenkomst (Adjectief)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'convertido' altijd overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal. Als het zelfstandig naamwoord vrouwelijk en meervoud is, gebruik je 'convertidas'.
Overeenkomst Vergeten
Fout: “Las ideas fue convertido.”
Correctie: Las ideas fueron convertidas. (De ideeën werden omgezet.) Vergeet niet dat de uitgang moet overeenkomen met het onderwerp.
recuperado
reh-koo-peh-RAH-doh/re.ku.peˈɾa.ðo/

Voorbeelden
Hemos recuperado la confianza en el equipo después de la victoria.
We hebben het vertrouwen in het team herwonnen na de overwinning.
Después de la cirugía, mi tío está completamente **recuperado**.
Na de operatie is mijn oom volledig hersteld.
El teléfono robado fue **recuperado** por la policía.
De gestolen telefoon werd door de politie teruggevonden.
Me alegra ver que la inversión está **recuperada** y dando beneficios.
Ik ben blij te zien dat de investering is hersteld en winst genereert.
Naamvallen (Geslacht en Getal)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'recuperado' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst (bv. recuperada voor vrouwelijk, recuperados voor meervoud).
Gebruik met ESTAR
Om een toestand van gezondheid of conditie te beschrijven, gebruik je de vorm van estar (zijn): Estoy recuperado (Ik ben hersteld/weer beter). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben' in deze context.
Vorming van Voltooide Tijden
Deze vorm combineert met het hulpwerkwoord haber (hebben) om voltooide tijden te vormen, wat aangeeft dat een actie voltooid is: He recuperado (Ik heb hersteld). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'hebben' + voltooid deelwoord.
Onveranderlijk bij HABER
Wanneer gebruikt met haber om voltooide tijden te vormen, blijft het voltooid deelwoord meestal 'recuperado' en verandert het zijn uitgang niet, ongeacht wie de actie uitvoerde: Ellos han recuperado.
Verwarring tussen SER en ESTAR
Fout: “Soy recuperado.”
Correctie: 'Soy' impliceert een permanente eigenschap ('Ik ben van nature hersteld'), wat vreemd klinkt. Gebruik 'Estoy recuperado' om je huidige welzijnsstatus aan te geven, net zoals je in het Nederlands 'Ik ben weer beter' zegt.
De uitgang veranderen bij HABER
Fout: “Hemos recuperados la energía.”
Correctie: Bij gebruik van *haber* blijft het deelwoord mannelijk enkelvoud: 'Hemos recuperado la energía.' Verander de uitgang alleen als het als een zelfstandig naamwoord wordt gebruikt.
De meest gemaakte fout: 'arreglado' vs. 'recuperado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



