Hoe zeg je "inhoud" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “inhoud” is “contenido” — gebruik 'contenido' voor de feitelijke informatie in digitale media, boeken, of de kern van een boodschap..
contenido
kon-teh-NEE-doh/kon.teˈni.ðo/

Voorbeelden
El contenido de esta página web es excelente.
De inhoud van deze website is uitstekend.
Antes de viajar, revisa el contenido de tu maleta.
Controleer voor het reizen de inhoud van je koffer.
Hay que crear más contenido original para el canal.
We moeten meer originele inhoud voor het kanaal maken.
Enkelvoud versus Meervoud
In het Spaans is 'contenido' (inhoud/contents) meestal enkelvoud, zelfs als het naar veel items verwijst (bv. de inhoud van een doos). In het Nederlands gebruiken we vaak 'de inhoud' (enkelvoud) of 'de inhoudsopgave' (meervoudige items), maar Spaans houdt het vaak bij het enkelvoudige 'contenido'.
Gebruik van 'Contenidos' voor Media
Fout: “Los contenidos digitales son importantes.”
Correctie: El contenido digital es importante. (Hoewel 'contenidos' soms wordt gebruikt, is 'contenido' enkelvoud veel gebruikelijker voor algemene media/informatie.)
capacidad
/kah-pah-see-dahd//kapaˈsiðað/

Voorbeelden
El estadio tiene una capacidad para 50,000 espectadores.
Het stadion heeft een capaciteit voor 50.000 toeschouwers.
El disco duro no tiene suficiente capacidad para guardar más archivos.
De harde schijf heeft niet genoeg opslagcapaciteit om meer bestanden op te slaan.
La capacidad de la batería es de 5000 miliamperios.
De batterijcapaciteit is 5000 milliampère.
Maatwoorden
Wanneer je het hebt over fysiek volume, wordt 'capacidad' vaak gecombineerd met getallen en maateenheden, zoals 'capacidad para 10 litros' (capaciteit voor 10 liter). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'inhoud'.
sustancia
/soos-TAHN-syah//susˈtansja/

Voorbeelden
Su discurso fue largo pero no tenía mucha sustancia.
Zijn toespraak was lang maar had niet veel inhoud.
Queremos llegar a la sustancia del problema.
We willen tot de kern van het probleem komen.
Figuurlijk Gebruik van 'Sustancia'
Wanneer je zegt dat een gesprek 'sustancia heeft', bedoel je dat het serieus en betekenisvol is, niet oppervlakkig. Dit komt overeen met het Nederlandse 'inhoud hebben'.
Inhoud: Contenido vs. Capacidad
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


