Hoe zeg je "makelaar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “makelaar” is “agente” — gebruik 'agente' als het gaat om een algemene tussenpersoon die bemiddelt, zoals een reisagent of een sportmakelaar.
agente
ah-HEN-tehaˈxente

Voorbeelden
Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.
Mijn reisagent heeft mij een heel goedkoop vliegticket bezorgd.
La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.
De makelaar liet ons een prachtig huis zien.
Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.
Ik moet met een verzekeringsagent praten over mijn polis.
Een Zelfstandig Naamwoord Dat Zowel Mannelijk Als Vrouwelijk Kan Zijn
'Agente' is wat we een 'gemeenschappelijk geslacht' zelfstandig naamwoord noemen. Het woord zelf verandert niet, maar het kleine woord ervoor (het lidwoord) vertelt je of je over een man (el agente) of een vrouw (la agente) praat. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de agent' gebruiken voor beide geslachten, of 'politieagent'/'politievrouw'.
intermediario
een-ter-meh-dee-ah-ryohinteɾmeˈðjaɾjo

Voorbeelden
Compré el coche directamente al dueño, sin intermediarios.
Ik kocht de auto rechtstreeks van de eigenaar, zonder tussenpersonen.
Necesitamos un intermediario para resolver este conflicto familiar.
We hebben een bemiddelaar nodig om dit familieconflict op te lossen.
El banco actúa como intermediario financiero en esta operación.
De bank treedt op als financiële makelaar in deze operatie.
Verandering van geslacht
Om over een vrouwelijke tussenpersoon te praten, verander je de laatste 'o' naar een 'a' (intermediaria).
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los intermediarios'.
Verwarring met 'medio'
Fout: “Él es el medio en la venta.”
Correctie: Él es el intermediario en la venta. (Gebruik 'medio' voor de methode of omgeving, en 'intermediario' voor de persoon.)
corredor
koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

Voorbeelden
Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.
Mijn effectenmakelaar adviseerde mij de aandelen te verkopen.
Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.
We moesten commissie betalen aan de vastgoedmakelaar.
Zakelijke Context
In deze context verwijst 'corredor' naar een persoon die transacties tussen twee partijen 'uitvoert' of afhandelt, vaak tegen een vergoeding. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse term 'makelaar' of 'tussenpersoon'.
negociador
ne-go-syah-DORneɣosjaˈðoɾ

Voorbeelden
El negociador de la empresa consiguió un aumento de sueldo para todos.
De onderhandelaar van het bedrijf kreeg een salarisverhoging voor iedereen.
La policía envió a un negociador experto para hablar con el grupo.
De politie stuurde een deskundige onderhandelaar om met de groep te praten.
Para ser un buen negociador, hace falta tener mucha paciencia.
Om een goede onderhandelaar te zijn, moet je veel geduld hebben.
Het maken van het vrouwelijk
In het Spaans zijn woorden voor personen die eindigen op '-dor' meestal mannelijk. Om over een vrouwelijke onderhandelaar te praten, voeg je een 'a' toe aan het einde: 'la negociadora'.
Gebruik van lidwoorden
Onthoud dat, zelfs als je iemands beroep beschrijft, je 'un' of 'el' gebruikt wanneer je een specifiek detail toevoegt, zoals 'Es un negociador muy famoso' (Hij is een zeer beroemde onderhandelaar).
Persoon versus Deal
Fout: “Hacer un negociador.”
Correctie: Hacer un negocio.
Algemene verwarring: 'agente' vs. 'intermediario'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



