Hoe zeg je "ondergeschikt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ondergeschikt” is “inferior” — gebruik 'inferior' wanneer je een lagere kwaliteit, waarde of rang aangeeft in vergelijking met iets anders. Het wordt vaak gebruikt voor producten of resultaten.
inferior
een-feh-ree-ORinfeˈɾjoɾ

Voorbeelden
Esta calidad de tela es inferior a la que usamos antes.
Deze kwaliteit stof is inferieur aan degene die we eerder gebruikten.
Mi oficina está en el piso inferior.
Mijn kantoor is op de benedenverdieping.
No te sientas inferior solo porque no sabes bailar.
Voel je niet inferieur alleen omdat je niet kunt dansen.
Vergelijk altijd met 'a'
Wanneer je twee dingen vergelijkt, gebruik je 'inferior a' (inferieur aan) vóór het ding waarmee je vergelijkt: 'Mi coche es inferior al tuyo' (Mijn auto is inferieur aan de jouwe).
Gebruik van 'que' voor vergelijking
Fout: “Este producto es inferior que el otro.”
Correctie: Este producto es inferior al otro. (Gebruik 'a' bij vergelijking met 'inferior' of 'superior'.)
menor
meh-NORmeˈnoɾ

Voorbeelden
Necesito una porción menor de sopa.
Ik heb een kleinere portie soep nodig.
El costo fue mucho menor de lo que esperábamos.
De kosten waren veel minder dan we hadden verwacht.
Esta es la calle menor que lleva al parque.
Dit is het kleinere straatje dat naar het park leidt.
Bevat al 'meer'
In tegenstelling tot het Nederlands zeg je nooit 'más menor' (meer kleiner). 'Menor' betekent al 'kleiner dan' of 'minder dan', dus je gebruikt het direct.
Geslachtcontrole
Dit woord blijft hetzelfde, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (el riesgo menor, la casa menor). Het verandert alleen in 'menores' bij meervoud.
Het toevoegen van 'más'
Fout: “La casa es más menor que el apartamento.”
Correctie: La casa es menor que el apartamento. (Het huis is kleiner dan het appartement.)
secundaria
seh-koon-DAH-reeahse.kunˈda.rja

Voorbeelden
La causa principal de la caída fue la lluvia, y la mala visibilidad fue una razón secundaria.
De hoofdoorzaak van de val was de regen, en slecht zicht was een secundaire reden.
Esta es una preocupación secundaria; el problema más grande es el presupuesto.
Dit is een bijkomstige zorg; het grotere probleem is de begroting.
Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord
Omdat 'secundaria' eindigt op '-a', wordt het gebruikt om vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'razón' of 'cuestión') te beschrijven. Als je een mannelijk zelfstandig naamwoord zou beschrijven (zoals 'objetivo'), zou je 'secundario' gebruiken.
subordinado
soo-bor-dee-NAH-dohsuβoɾðiˈnaðo

Voorbeelden
Este departamento tiene un papel subordinado en la empresa.
Deze afdeling heeft een ondergeschikte rol in het bedrijf.
Tus deseos personales están subordinados al bienestar de la familia.
Je persoonlijke wensen zijn ondergeschikt aan het welzijn van de familie.
Hay una idea principal y varias ideas subordinadas.
Er is één hoofddoel en verschillende secundaire doelen.
Gebruik van 'A'
Wanneer je wilt zeggen dat iets 'ondergeschikt is aan' iets anders, gebruik dan altijd het kleine woordje 'a' na 'subordinado'.
Vergeet de meervoudsvorm niet
Fout: “Los planes subordinado.”
Correctie: Zeg 'Los planes subordinados'. Bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met de meervouds-'s' van het ding dat ze beschrijven.
sujeto
soo-HEH-tohsuˈxeto

Voorbeelden
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
De beslissing is onderworpen aan de goedkeuring van de directeur.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ze hield het boek met beide handen stevig vast.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
De korting is afhankelijk van bepaalde voorwaarden.
Zelfstandig naamwoord/Bijvoeglijk naamwoord overeenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'sujeto' overeenkomen in geslacht en getal met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'sujeto' (m. enkelvoud), 'sujeta' (v. enkelvoud), 'sujetos' (m. meervoud), 'sujetas' (v. meervoud). Let op de uitgang! Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen (bv. 'een grote hond' vs. 'de grote hond').
De verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correctie: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' gebruikt bijna altijd het voorzetsel 'a' (aan/tot) wanneer het verwijst naar afhankelijkheid, net als 'onderworpen aan' in het Nederlands.)
Inferior vs. Subordinado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




