Hoe zeg je "oplettend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “oplettend” is “atentos” — gebruik dit woord als iemand aandachtig luistert of geconcentreerd is op iets wat er gebeurt, vaak in een sociale context.
atentos
ah-TEN-tohsaˈtentos

Voorbeelden
Los niños están muy atentos a la historia.
De kinderen zijn erg aandachtig bij het verhaal.
Por favor, manténganse atentos a las señales.
Blijf alstublieft alert op de borden.
Estamos atentos a cualquier cambio en el plan.
Wij zijn bedachtzaam op eventuele wijzigingen in het plan.
Gebruik van 'Estar' voor Focus
Wanneer je 'atentos' gebruikt met het werkwoord 'estar', beschrijft dit een tijdelijke staat van concentratie op dit moment. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in de zin 'Ze zijn nu even stil/aandachtig'.
Geslacht en Getal
Fout: “Het gebruik van 'atentos' voor een groep die uitsluitend uit vrouwen bestaat.”
Correctie: Gebruik 'atentas' voor vrouwen. 'Atentos' wordt gebruikt voor een groep mannen of een gemengde groep mannen en vrouwen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'aandachtig' onveranderlijk is.
observador
ob-ser-ba-DORobseɾβaˈðoɾ

Voorbeelden
Mi hermano es muy observador y nota cada pequeño cambio.
Mijn broer is erg opmerkzaam en merkt elke kleine verandering op.
Para ser un buen detective, hay que ser muy observador.
Om een goede detective te zijn, moet je erg scherpzinnig zijn.
Gracias a su espíritu observador, evitó un accidente.
Dankzij zijn waakzame geest vermeed hij een ongeluk.
Vrouwelijk maken
Om een vrouw te beschrijven, verander je de uitgang naar 'observadora'. Voor een groep vrouwen gebruik je 'observadoras'.
Plaatsing van het woord
Wanneer je iemands karakter beschrijft, komt het meestal na het werkwoord 'ser' (zijn) of na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft.
Gebruik van 'Observante'
Fout: “Él es muy observante.”
Correctie: Él es muy observador. Hoewel 'observante' bestaat, verwijst het meestal naar religieuze praktijken. Om te zeggen dat iemand dingen 'opmerkt', gebruik je 'observador'.
pendiente
pen-DYEN-tehpenˈdjen.te

Voorbeelden
Estoy pendiente de que me llamen del banco.
Ik wacht op/houd in de gaten dat de bank me belt.
Ella siempre está pendiente de sus hermanos menores.
Zij let altijd op haar jongere broers en zussen.
El camarero está muy pendiente de las mesas.
De ober is erg attent op de tafels.
Vaste Uitdrukking
Deze betekenis vereist bijna altijd het werkwoord 'estar' (zijn) gevolgd door het voorzetsel 'de' (van/over): 'estar pendiente de algo/alguien'. In het Nederlands gebruiken we vaak 'op iets letten' of 'wachten op iets'.
Ontbrekend Voorzetsel
Fout: “Zeggen 'Estoy pendiente tu llamada'.”
Correctie: Je moet 'de' toevoegen: 'Estoy pendiente de tu llamada' (Ik wacht op je telefoontje).
vigilante
bee-hee-LAHN-tehbi.xi.ˈlan.te

Voorbeelden
Debemos mantener una actitud vigilante ante los cambios.
We moeten een oplettende houding aannemen ten opzichte van de veranderingen.
El perro estaba vigilante en la puerta.
De hond was alert bij de deur.
Dingen beschrijven
Omdat dit woord eindigt op -e, blijft het hetzelfde, ongeacht of je een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden (bv. 'een grote hond', 'een grote auto').
De meest gemaakte fout
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



