Hoe zeg je "schrijver" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schrijver” is “escritor” — gebruik dit woord voor iemand die in het algemeen boeken, artikelen of verhalen schrijft, zoals een auteur.
escritor
ehs-kree-TOReskɾiˈtoɾ

Voorbeelden
Mi escritor favorito es Gabriel García Márquez.
Mijn favoriete schrijver is Gabriel García Márquez.
Para ser un buen escritor, tienes que leer mucho.
Om een goede schrijver te zijn, moet je veel lezen.
El joven escritor ganó un premio por su primera novela.
De jonge schrijver won een prijs voor zijn debuutroman.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien 'escritor' naar een persoon verwijst, moet het overeenkomen met het geslacht van de persoon naar wie je verwijst. Gebruik 'el escritor' voor een man en 'la escritora' voor een vrouw.
Verwarring tussen het beroep en de handeling
Fout: “Usar 'escribir' para la persona. (E.g., Él es escribir)”
Correctie: Gebruik 'escritor' (de persoon) of 'escribir' (de handeling). Correct: 'Él es escritor'. In het Nederlands gebruiken we 'schrijven' voor de actie, niet als beroep.
autor
ah-TOHRau̯ˈtoɾ

Voorbeelden
Gabriel García Márquez es el autor de 'Cien años de soledad'.
Gabriel García Márquez is de auteur van 'Honderd jaar eenzaamheid'.
Busqué el nombre del autor de la canción, pero no lo encontré.
Ik zocht de naam van de schepper van het lied, maar ik kon hem niet vinden.
La autora firmará copias de su nueva novela mañana.
De auteur (vrouwelijk) zal morgen exemplaren van haar nieuwe roman signeren.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord, Dubbel Gebruik van Geslacht
Hoewel 'autor' eindigt op -or (mannelijk), kan het naar een persoon van elk geslacht verwijzen. De specifieke vrouwelijke vorm 'autora' wordt echter algemeen aanvaard en vaak gebruikt.
'Autor' voor alles gebruiken
Fout: “Het woord 'autor' wordt meestal gereserveerd voor scheppers van intellectuele of artistieke werken. Gebruik het niet voor bouwers of fabrikanten.”
Correctie: Gebruik 'fabricante' (fabrikant) of 'constructor' (bouwer) voor fysieke objecten, en 'autor' voor boeken, wetten of ideeën.
compositor
kom-po-see-torkomposiˈtoɾ

Voorbeelden
Beethoven es mi compositor favorito.
Beethoven is mijn favoriete componist.
El compositor terminó la música para la película.
De componist voltooide de muziek voor de film.
Para ser un gran compositor, necesitas estudiar mucha teoría musical.
Om een geweldige componist te zijn, moet je veel muziektheorie studeren.
Praten over beroepen
In het Spaans gebruik je geen 'un' of 'una' (een) als je vertelt wat je beroep is, zoals je dat in het Nederlands wel zou doen. Zeg 'Soy compositor' in plaats van 'Soy un compositor'.
Woorden voor personen die eindigen op -or
Veel Spaanse woorden voor beroepen eindigen op -or. Om over een vrouw te praten die het beroep uitoefent, verander je de uitgang meestal naar -ora (compositora).
De 'un'-valkuil
Fout: “Él es un compositor famoso.”
Correctie: Él es compositor famoso (of 'un compositor famoso' alleen als je een bijvoeglijk naamwoord zoals 'famoso' toevoegt om hem specifiek te beschrijven, maar over het algemeen is 'Él es compositor' het beste).
redactor
reh-dak-TOHRreðakˈtoɾ

Voorbeelden
Mi hermano es redactor en un periódico nacional.
Mijn broer is schrijver (redacteur) bij een nationale krant.
El redactor jefe revisó todos los artículos antes de publicarlos.
De hoofdredacteur heeft alle artikelen beoordeeld voordat ze werden gepubliceerd.
Buscamos un redactor creativo para nuestra campaña publicitaria.
We zoeken een creatieve copywriter voor onze reclamecampagne.
Het geslacht van de schrijver identificeren
Dit woord verwijst specifiek naar een mannelijke schrijver of redacteur. Als je het over een vrouw hebt, gebruik dan 'redactora'.
Redactor vs. Editor
In het Spaans is een 'redactor' iemand die de tekst daadwerkelijk schrijft of opstelt. Een 'editor' verwijst meestal naar iemand die het publicatiebedrijf beheert of de definitieve lay-out verzorgt.
De verwarring met 'editor'
Fout: “Het gebruik van 'editor' voor iemand die nieuwsartikelen schrijft.”
Correctie: Gebruik 'redactor' voor de persoon die de inhoud schrijft. In het Spaans impliceert 'editor' vaak de persoon die de uitgeverij bezit of het boek publiceert.
guionista
ghee-oh-NEES-tahɡjoniˈsta

Voorbeelden
Ella es una guionista famosa de series de televisión.
Zij is een bekende scenarioschrijfster van televisieseries.
El guionista pasó meses escribiendo el diálogo.
De scenarioschrijver besteedde maanden aan het schrijven van de dialogen.
Para ser un buen guionista, necesitas leer muchas obras de teatro.
Om een goede scenarioschrijver te zijn, moet je veel toneelstukken lezen.
De uitgang '-ista'
Woorden die eindigen op '-ista' beschrijven meestal beroepen en zijn 'genderneutraal'. Dit betekent dat het woord zelf niet verandert; je verandert alleen het lidwoord (el/la) ervoor.
De stille 'U'
In de lettergreep 'gui' is de 'u' stil. Hij bestaat alleen om de 'g' hard te laten klinken, zoals in 'gitaar' of 'goal', in plaats van de schrapende 'h'-klank. Dit is vergelijkbaar met de 'g' in het Nederlandse 'gids'.
Verander de uitgang niet
Fout: “Gebruik 'el guionisto' voor een man.”
Correctie: Gebruik altijd 'el guionista'. Het woord eindigt nooit op 'o', zelfs niet als je het over een mannelijke schrijver hebt. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden als 'pianist' of 'tourist', die ook geen mannelijke vorm op '-o' hebben.
escriba
es-KREE-bahesˈkɾi.βa

Voorbeelden
Antes de la imprenta, el escriba era esencial para preservar los textos.
Vóór de boekdrukkunst was de schrijver (kopiist) essentieel voor het bewaren van teksten.
El escriba real registraba todas las decisiones del rey.
De koninklijke schrijver legde alle beslissingen van de koning vast.
Geslachtsbepaling
Hoewel het beroep van schrijver (escriba) historisch vaak mannelijk was, wordt het woord zelf meestal als grammaticaal mannelijk behandeld (el escriba), zelfs als het naar een vrouw verwijst, hoewel la escriba ook wordt geaccepteerd.
pluma
ploo-mah'plu.ma

Voorbeelden
Su pluma es reconocida por su elegancia y profundidad.
Zijn schrijfstijl (of 'pen') wordt erkend om zijn elegantie en diepgang.
Es una pluma brillante en el periodismo moderno.
Zij is een briljante schrijfster in de moderne journalistiek.
Literaire Metafoor
Dit figuurlijke gebruik is een geavanceerde manier om over iemands schrijftalent te praten, waarbij het schrijfinstrument ('pluma') als het talent zelf wordt beschouwd. In het Nederlands gebruiken we vaak 'pen' op dezelfde manier (bv. 'een scherpe pen').
Escritor vs. Autor
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






