Inklingo

Hoe zeg je "slagen" in het Spaans

Dutch → Spaans

aprobar

ah-pro-BARapɾoˈbaɾ

wwA1neutraal
Gebruik 'aprobar' als je geslaagd bent voor een examen, toets of schoolvak.
Een blije student die een papier vasthoudt met een grote groene vink.

Voorbeelden

¡Aprobé el examen de conducir!

Ik ben geslaagd voor mijn rijexamen!

Tienes que estudiar mucho para aprobar matemáticas.

Je moet veel studeren om te slagen voor wiskunde.

Si no apruebas el curso, tendrás que repetirlo.

Als je de cursus niet haalt, moet je hem opnieuw doen.

De 'stamwissel' (e->ie, o->ue)

Dit is een werkwoord met een 'stamwissel'. De 'o' in de stam verandert in 'ue' in alle tegenwoordige tijden, behalve voor 'wij' (nosotros) en 'jullie' (vosotros).

Direct slagen

In het Spaans slaag je direct 'het' examen. Je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'voor' of 'in' voor het vak.

Gebruik 'pasar' niet voor cijfers

Fout:Pasé el examen.

Correctie: Aprobé el examen. Hoewel 'pasar' soms begrepen wordt, is 'aprobar' de correcte academische term voor slagen voor een toets.

lograr

loh-GRARloˈɣɾaɾ

wwA2neutraal
Gebruik 'lograr' wanneer je erin geslaagd bent iets te doen, vaak na inspanning of moeite.
Een kleurrijke illustratie van een klein, triomfantelijk personage dat op een bergtop staat en een kleine vlag hoog boven zijn hoofd houdt, wat het bereiken van een doel symboliseert.

Voorbeelden

Logró terminar la maratón a pesar de la lluvia.

Hij is erin geslaagd de marathon te voltooien ondanks de regen.

Siempre he querido lograr la paz interior.

Ik heb altijd innerlijke rust willen bereiken.

Si trabajamos juntos, lograremos nuestros objetivos.

Als we samenwerken, zullen we onze doelen bereiken.

Gebruik van 'Lograr' met Acties

Wanneer je wilt zeggen dat je geslaagd bent in het doen van iets, volg je 'lograr' meestal direct op het actiewerkwoord in de basisvorm (infinitief), zonder dat een voorzetsel zoals 'a' of 'de' nodig is. Voorbeeld: 'Logré correr' (Het is me gelukt om te rennen).

Lograr versus Tener Éxito

'Lograr' richt zich op de succesvolle afronding van een specifieke taak of doel. 'Tener éxito' is een bredere uitdrukking die betekent 'succesvol zijn' in het algemeen, vaak over een langere periode.

Gebruik van 'en' na Lograr

Fout:Logré en terminar el proyecto.

Correctie: Logré terminar el proyecto. ('Lograr' heeft meestal geen 'en' nodig wanneer het gevolgd wordt door een actie.)

triunfar

tree-oon-FAHRtɾjunˈfaɾ

wwA2neutraal
Gebruik 'triunfar' om een belangrijk levensdoel te bereiken of om succesvol te zijn in je carrière of leven.
Een hiker staat op de top van een berg met opgeheven armen ter viering.

Voorbeelden

Ella trabajó mucho para triunfar en su carrera.

Ze werkte hard om te slagen in haar carrière.

Nuestro equipo triunfó en el torneo nacional.

Ons team won het nationale toernooi.

Esta receta de tarta siempre triunfa en las fiestas.

Dit recept voor cake is altijd een succes op feestjes.

Gebruik van 'en' bij Triunfar

Als je wilt zeggen op welk gebied iemand succesvol was, gebruik dan het woord 'en' (in). Bijvoorbeeld: 'Triunfó en los negocios' (Hij slaagde in het zakenleven).

Een Regelmatig -AR Werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar, waardoor het heel voorspelbaar en gemakkelijk te vervoegen is!

Triunfar vs. Éxito

Fout:Yo triunfo mucho.

Correctie: Tengo mucho éxito (als je bedoelt 'Ik heb succes') of 'Yo triunfo' (als je bedoelt 'Ik win/slaag' op een specifiek moment). 'Triunfar' is de actie, terwijl 'éxito' het zelfstandig naamwoord is dat succes betekent.

hacerla

ah-SEHR-lahaˈθeɾla

idiomatische ww-groepB1informeel
Gebruik 'hacerla' in informele contexten om aan te geven dat je een doel of objectief hebt bereikt, vaak bij uitdagingen.
Een triomfantelijk figuur die op de top van een kleine, kleurrijke heuvel staat en zijn armen in de lucht steekt in een overwinningsgebaar.

Voorbeelden

El examen era muy difícil, pero creo que la hice.

Het examen was erg moeilijk, maar ik denk dat ik geslaagd ben (dat ik het geklaard heb).

Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.

Als je hard werkt, ga je het redden (slagen) in dit bedrijf.

Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.

We kwamen te laat aan, maar we zijn erin geslaagd om het te redden en het concert binnen te komen.

Vaste 'La'

In deze figuurlijke uitdrukking verwijst het voornaamwoord 'la' niet naar een specifiek vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Het is een vast onderdeel van de uitdrukking, vergelijkbaar met 'het redden' of 'het klaren' in het Nederlands, waarbij 'het' niet naar iets specifieks verwijst.

Aannemen dat er een zelfstandig naamwoord is

Fout:Proberen te achterhalen naar welk vrouwelijk zelfstandig naamwoord 'la' verwijst bij het horen van deze uitdrukking.

Correctie: Als de context gaat over prestatie of succes, beschouw 'hacerla' dan als een eenheid die 'slagen' betekent, ongeacht welke specifieke taak erbij betrokken was.

prosperar

prohs-peh-RAHRpɾospeˈɾaɾ

wwB2neutraal
Gebruik 'prosperar' specifiek voor het slagen van een idee, plan of juridische actie, of het mislukken ervan.
Een winnaarstrofee op een hoge sokkel.

Voorbeelden

La huelga no prosperó por falta de apoyo.

De staking slaagde niet door gebrek aan steun.

Su demanda no prosperó en el tribunal.

Zijn rechtszaak ging niet door bij de rechtbank.

Es poco probable que esa propuesta prospere.

Het is onwaarschijnlijk dat dat voorstel doorgang vindt.

Acties voor Ideeën

Wanneer een idee of plan 'prosperas', betekent dit dat het wordt geaccepteerd of naar de volgende fase gaat.

Aprobar vs. Lograr

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'aprobar' en 'lograr'. 'Aprobar' gebruik je alleen voor examens en schoolvakken. 'Lograr' is breder en betekent dat je erin geslaagd bent iets te volbrengen, zoals een taak of een doel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.